Особенности официально-делового стиля

ГОУ ВПО Якутский Государственный Университет им. М.К.Аммосова

            Финансово-Экономический Институт 
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

           РЕФЕРАТ

    Особенности официально-делового стиля. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                  Выполнил: ст. гр. ЭУ-09-1

                    Иванова Е.А. 

                     Проверил: 
                 
                 

                  Якутск 2010 

            Содержание.

  1. Введение.
  1. Понятие «Официально-деловой  стиль».

    2.1 Цель;

     2.2 Задачи;

3. Особенности  официально-делового стиля.

4. Стилевые черты  официально-делового стиля.

     4.1 Стандартизация;

     4.2 Фразеологизация;

5. Употребление частей речи в официально-деловом стиле.

6. Языковые средства  официально-делового стиля.

     6.1 Лексический уровень;

     6.2 Синтаксический уровень;

7. Заключение.

8. Литература. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

               Введение. 

       В сфере науки, делопроизводства и законотворчества, в средствах массовой информации и в политике язык используется по-разному. За каждой из перечисленных сфер общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющий ряд отличительных черт на всех языковых уровнях - лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом. Эти черты образуют речевую системность, в которой каждый элемент связан с другими. Такой подтип литературного языка называется функциональным стилем.  
В данном реферате рассматривается официально-делового стиль, сферы его функционирования, языковые особенности и жанровые разновидности.

С официально-деловым  стилем мы сталкиваемся на "каждом шагу", поскольку именно к этому стилю  относятся все деловые документы, поэтому важно знать особенности этого стиля, его закономерности. Каждый грамотный человек должен уместно использовать те или иные языковые средства, знать закрепленные нормы словоупотребления. Составляющему тот или иной документ необходимо знать сумму реквизитов, их взаимосвязь и последовательность изложения.  
Актуальность данной работы заключается в том, что официально-деловой стиль постоянно изменяется, развивается, совершенствуется, поэтому важно проследить его качества и закономерности, выявить те языковые особенности, которые остаются неизменными и те из них, которые варьируются.

  Целью реферата является отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля.

Данная цель определяет круг задач:

  • Дать характеристику официально-деловому стилю.
  • Выделить особенности официально-делового стиля.
  • Описать сферу функционирования официально-делового стиля в речевой ситуации.
  • Описать стилевые черты официально-делового стиля.
  • Описать языковые средства официально-делового стиля:

выделить лексические, морфологические и синтаксические особенности делового стиля. 
 
 
 

                              
 
 
 
 
 

                              Понятие «Официально-деловой стиль». 

   В современном русском языке выделяются пять основных сфер общения и пять основных функциональных стилей: научно-технический, официально-деловой, общественно-политический (публицистический), литературно-художественный и разговорно-бытовой стили. Эти стили выделяются с функциональной точке зрения, т.е. с точки зрения той функции, которую они выполняют в процессе общения людей. В непринужденной беседе на неофициальные темы используется разговорно-бытовой стиль, в науке и технике используется научно-технический стиль, в сфере делопроизводства и управленческо-административной сфере - официально-деловой стиль, в сфере политики и публицистике - публицистический стиль, а в сфере словесно-художественного творчества функционирует литературно-художественный стиль. Функциональная классификация стилей единодушно признается основной.  
"Термином "официально-деловой стиль" принято обозначать особенности языка служебных, в первую очередь организационно-распорядительных (акт, отчет, служебное письмо, постановление, приказ и т.д.), а также дипломатических документов". Официально-деловой стиль обычно употребляется в письменной форме.

 Деловой стиль - это совокупность языковых средств, функция которых обслуживание сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля:

1) собственно  официально-деловой (канцелярский);

2) юридический  (язык законов и указов);

3) дипломатический. 
 
 
 
 
 
 
 
 

                      
 
 
 
 

                      Особенности официально-делового стиля. 

Как целостная  структура любой документ должен отвечать определенным требованиям:

-          краткость и компактность изложения официального материала;

-          точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие терминов;

-          последовательность использования технических приемов правотворчества.

Официально-деловому стилю присуще использование  слов только в тех значениях, которые  признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.

Отбор лексики  предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам типа: «необходимо улучшить зоотехническое и ветеринарное обслуживание животноводства» (можно улучшить обслуживание скота, но не животноводства), «удешевить себестоимость» (удешевить можно товары, продукты, но не себестоимость; возможный вариант: «снизить себестоимость»).

Не допускается  использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например, «конструкторат», «переорганизация», а также слов, относящихся к разговорной лексике, например, «секретарша», «лаборантка».

Если неправильно  выбрать слово из ряда однокоренных, различающихся значением, можно  исказить смысл. Например, нередко путают слова «представить» и «предоставить». Представить — 1) предъявить, сообщить («представить список сотрудников», «представить доказательства»); 2) познакомить с кем-либо — «представить коллективу нового работника»); 3) ходатайствовать (о повышении, о награде) («представить к очередному званию», «представить к ордену); 4) составить, обнаружить («представить (собой) значительную ценность»); 5) мысленно вообразить («представить (себе) картину боя»): 6) изобразить, показать («представить в смешном виде»). Предоставить — 1) отдать в чье-либо распоряжение, пользование («предоставить квартиру», «предоставить транспортные средства»); 2) дать право, возможность сделать, осуществить что-либо («предоставить отпуск», «предоставить слово»); 3) разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра («предоставить самому себе», «предоставить дело случаю»). 
 
 
 
 

                    Стилевые черты официально-делового стиля. 

Особенностями официально-делового стиля являются:

  • стандартизация деловой речи;
  • фразеологизация деловой речи;
  • точность;
  • императивность;
  • объективность;
  • документальность;
  • конкретность;
  • официальность;
  • лаконичность;
  • инструктивность;
  • однозначность, исключающая двоякое толкование.

              Стандартизация деловой речи (прежде всего языка массовой типовой документации) одна из наиболее приметных черт официально-делового стиля. Процесс стандартизации развивается в основном в двух направлениях: а) широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, штампов (например, стандартных синтаксических моделей с отыменными предлогами в целях, в связи с, в соответствии с и т.д., что вполне закономерно, поскольку намного упрощает и облегчает процесс составления типовых текстов деловых бумаг);

б) в частой повторяемости  одних и тех же слов, форм, оборотов, конструкций, в стремлении к однотипности способов выражения мысли в однотипных ситуациях, в отказе от использования выразительных средств языка. 
С процессом стандартизации деловой речи тесно связан и процесс её фразеологизации. Это можно проследить на примерах употребления в многочисленной документации вербономинантов (глагольно-именных словосочетаний), которые в деловом языке становятся универсальным средством и часто используются вместо параллельных им собственно глагольных форм: оказать помощь (вместо помочь), произвести ремонт (вместо отремонтировать), произвеcти расследование (вместо расследовать) и т.д. Вербономинанты широко проникают в деловой язык в связи с тем, что в некоторых случаях их использование становится обязательным (по-другому сказать нельзя): допустить брак, совершить преступление, исполнять обязанности, занять должность, возложить ответственность. Их значение может не совпадать со значением параллельных им глаголов: сочетание провести соревнование не тождественно глаголу соревноваться. Вербономинанты не только называют действие, но и выражают определенные дополнительные смысловые оттенки, точно квалифицируют те или иные явления. 
 

            Употребление частей речи в официально-деловом стиле. 

           В официально-деловом стиле широко употребляются имена существительные, которые называют людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением: усыновитель, наниматель, истец, ответчик, свидетель, квартиросъемщик, заявитель и т.п. Употребление существительных, обозначающих должности и звания, в этом стиле возможно только в форме мужского рода: работник милиции Лавренова, свидетель Вильчинская, заявитель Федорова и т.п. 
Широко представлены в официально-деловом стиле отглагольные существительные на -ние, -ение: исполнение, оповещение, правонарушение, постановление, разрешение (споров), подчинение, разделение и др.; высокочастотными являются отглагольные существительные с префиксом не-: неизбрание, непризнание, невозвращение, недополучение, невыполнение и т.п. 
Яркая черта официально-делового стиля употребление в нем отыменных предлогов: в силу, в целях, в части, на предмет, во имя, в ходе и др. Для обозначения причины и следствия употребляется предлог по с дательным падежом: по семейным обстоятельствам, по болезни, по уважительным причинам и т.д. 
Для указания какого-либо срока обычно употребляются предлоги с - по, а не с до: с 1983 по 1989 г. (а не: с 1983 до 1989 г.). 
Числительные в официально-деловом стиле пишутся цифрами, за исключением таких денежных документов, как счета, доверенности, расписки и т.п. 
Особенностью официально-делового стиля является также преимущественное употребление инфинитива по сравнению с другими глагольными формами. Например: 
Каждый гражданин имеет право самостоятельно определять свое отношение к религии, единолично или совместно с другими исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выразить и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов, не запрещенных законом
Из спрягаемых здесь чаще всего употребляются формы глаголов настоящего времени: При невозможности защитника явиться в этот срок следователь принимает меры, предусмотренные частью 3-й статьи 47-й настоящего Кодекса (Основы уголовного судопроизводства). Значение такой формы состоит в том, чтобы указать на действие, которое законом предписывается произвести, т.е. на то, что следует делать. 
 
 
 
 
 

           Языковые средства официально-делового стиля. 

    Языковые средства официально-делового стиля образуют относительно замкнутую систему, основу которой составляют специфические единицы трех уровней: лексического, морфологического и синтаксического. 

  Лексический уровень. 

На лексическом  уровне, кроме общеупотребительных  и нейтральных слов, можно выделить:

а) слова и  словосочетания, употребляющиеся преимущественно  в официальных документах и закрепляющиеся в административно-канцелярской речи (надлежащий, должный, вышеуказанный, нижеподписавшийся, неисполнение, препроводить, податель, поручитель, охранять права и свободы, обеспечивать равноправие и т.п.);

б) термины, профессионализмы и словосочетания терминологического характера, что обусловлено содержанием  служебных документов (наиболее частотными являются термины юридические, дипломатические, бухгалтерские: акт, взимание, законодательство, ответчик, отозвать (посла), ратифицировать, заявитель и др.). 
Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: истец - ответчик, демократия - диктатура, наказан - оправдан, отягчающие - смягчающие (обстоятельства) и т.п. 
В связи с упорядочением подхода к терминологии стали разграничивать два понятия-термина: "лексика с окраской официально-делового стиля" и "канцеляризмы". Первое название отражает место соответствующих слов в системе общелитературного языка, их функционально-стилевую окраску. Например, лексические единицы получатель (сего) или причитающиеся, неподведомственные, нижеподписавшиеся, возмещение, обжаловать, взыскание, обнаружение, вышестоящие и т.п. в деловых документах следует считать функционально-окрашенными. Второе название, "канцеляризмы", может относиться к этим же лексическим единицам, но только тогда, когда они непреднамеренно употреблены в тексте с другой стилистической окраской, например в публицистическом или разговорном стиле, т.е. в случаях функционально неоправданного перенесения . Например, в стихотворении Н. Кислика читаем: "Я к вам пишу все к вам. Я службу связи загрузил по горло...". Словосочетание "службу связи" можно отнести к канцеляризмам (правда, выполняющим определенную стилистическую функцию в данном художественном тексте). В лексической системе официально-делового стиля функционируют не канцеляризмы, а слова с окраской официально-делового стиля. Специфической особенностью лексической системы официально-делового стиля является также наличие в ней архаизмов и историзмов, употребляемых часто в номинативной функции (например, в текстах дипломатических документов уверение в почтении, сей, таковой, оный, Его Величество, Его Превосходительство, господин и др.). В данном стиле полностью отсутствуют жаргонные, просторечные слова, диалектизмы, слова с эмоционально-экспрессивной окраской. Часто употребляются здесь сложносокращенные слона, сокращенные названия различных организаций и учреждений (ЖРЭО, ЖЭС, НИИ, ЦКБ, КТС, КЗоТ, студсовет, профком, цехком и др.).
 

Синтаксический  уровень. 

Синтаксические  особенности рассматриваемого стиля  тесно связаны с лексическими и морфологическими. В официально-деловом стиле употребляются:  

  • конструкции с отыменными предлогами
    В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже. 
    Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем рез шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции (Конвенция о правах ребенка, ст. 43).
  • конструкции, содержащие инфинитив со значением долженствования:

Принятые  собранием решения  должны быть объявлены  всем работающим на предприятии.

  • простые предложения с однородными членами:

Подготовка  в высших учебных  заведениях ведется  на базе достижений современной науки  и техники, в условиях тесной интеграции учебного процесса с научной, практической (творческой) деятельностью студентов и преподавателей. С этой целью в высших учебных заведениях или при них создаются научно-исследовательские учреждения, лаборатории, учебно-производственные и исследовательские предприятия, проектные, конструкторские и технологические бюро, мастерские, иные предприятия и организации по профилю подготовки специалистов.

  • пассивные конструкции:

Следует иметь в виду, что  указанные изменения  вносятся лишь в актовую  запись о рождении (в  оба экземпляра). Свидетельство о  рождении выдается новое (прежнее уничтожается) (Комментарий к Кодексу о браке и семье).

  • сложные предложения (с придаточными условными):

Депутатом Государственной  Думы может быть избран гражданин Российской Федерации, если он достиг 21 года и имеет право участвовать в выборах. (ст.91 Конституция РФ)

  • использование косвенной речи:

К прямой речи прибегают  лишь тогда, когда законодательные  акты и другие документы цитируются дословно.

  • клише:

                                         Докладная записка. 
Извещаю Вас, что для вверенной мне лаборатории необходимо закупить новое счетное оборудование. Прошу выделить для этих целей 20000000 (двадцать миллионов) рублей.  
10.01.97 (подпись)

                                                 Доверенность. 
Я, Мельников Игорь Петрович, проживающий в г. Минске по ул. Могилевской, д. 6, кв. 43, доверяю Павлову Юрию Максимовичу, проживающему по ул. Могилевской, д. 4, кв. 40, паспорт серия_____ №_______, кем выдан, получить причитающуюся мне за март 1991 года заработную плату.

10 января 1997 года (подпись)

Подпись Мельникова Игоря Петровича удостоверяется.

Делопроизводитель ЖСК № 276.

(дата) (печать) (подпись)

                                                     Расписка.  
Я, Мельников Федор Иванович, учитель, получил от заведующего физическим кабинетом два прибора по замеру силы сопротивления. 
20.01.97 (подпись)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

            Заключение. 

В истории русского литературного языка официально-деловой  стиль появился одним из первых.

В ряду книжных  стилей официально-деловой стиль  очерчен наиболее четко. Он обслуживает  правовую и административную деятельность при общении в государственных учреждениях, в суде, при деловых и дипломатических переговорах: деловая речь обеспечивает сферу официально-деловых отношений и функционирует в области права и политики. Официально-деловой стиль реализуется в текстах законов, указов, приказов, инструкций, договоров, соглашений, распоряжений, актов, в деловой переписке учреждений, а также в справках юридического характера и т.п. Несмотря на то, что этот стиль подвергается серьезным изменениям под влиянием социально-исторических сдвигов в обществе, он выделяется среди других функциональных разновидностей языка своей стабильностью, традиционностью, замкнутостью и стандартизованностью. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

            Литература. 

    1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. - М.: "Айрис- Пресс", 2001. - 448с.
    2. Плещенко Т.П. и др. Стилистика и культура речи. Учебное пособие для вузов. - Минск: "Тетра-Системс", 2001. - 544 с.
    3. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. - М.: "Высшая школа", 1997. - 192с.
    4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Оникс 21 век", 2001. - 521с.
    5. Русский язык. Энциклопедия. - М.: "Дрофа", 1998. - 1345с.
    6. Солганик Г.Я и др. Стилистика современного русского языка и культура речи. Учебное пособие. - М.: "Академия", 2003. - 256с.
    7. Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Новая школа", 1999. - 60с.

 
 
 
 


Особенности официально-делового стиля