Особенности официально-делового стиля
ГОУ ВПО Якутский
Государственный Университет
Финансово-Экономический
РЕФЕРАТ
Особенности
официально-делового
стиля.
Выполнил: ст. гр. ЭУ-09-1
Иванова Е.А.
Проверил:
Якутск 2010
Содержание.
- Введение.
- Понятие «Официально-деловой стиль».
2.1 Цель;
2.2 Задачи;
3. Особенности официально-делового стиля.
4. Стилевые черты официально-делового стиля.
4.1 Стандартизация;
4.2 Фразеологизация;
5. Употребление частей речи в официально-деловом стиле.
6. Языковые средства официально-делового стиля.
6.1 Лексический уровень;
6.2 Синтаксический уровень;
7. Заключение.
8. Литература.
Введение.
В сфере науки, делопроизводства и законотворчества,
в средствах массовой информации и в политике
язык используется по-разному. За каждой
из перечисленных сфер общественной жизни
закреплен свой подтип русского литературного
языка, имеющий ряд отличительных черт
на всех языковых уровнях - лексическом,
морфологическом, синтаксическом и текстовом.
Эти черты образуют речевую системность,
в которой каждый элемент связан с другими.
Такой подтип литературного языка называется
функциональным стилем.
В данном реферате рассматривается официально-делового
стиль, сферы его функционирования, языковые
особенности и жанровые разновидности.
С официально-деловым
стилем мы сталкиваемся на "каждом шагу",
поскольку именно к этому стилю
относятся все деловые
Актуальность данной работы заключается
в том, что официально-деловой стиль постоянно
изменяется, развивается, совершенствуется,
поэтому важно проследить его качества
и закономерности, выявить те языковые
особенности, которые остаются неизменными
и те из них, которые варьируются.
Целью реферата является отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля.
Данная цель определяет круг задач:
- Дать характеристику официально-деловому стилю.
- Выделить особенности официально-делового стиля.
- Описать сферу функционирования официально-делового стиля в речевой ситуации.
- Описать стилевые черты официально-делового стиля.
- Описать языковые средства официально-делового стиля:
выделить лексические,
морфологические и
Понятие «Официально-деловой
стиль».
В современном
русском языке выделяются пять основных
сфер общения и пять основных функциональных
стилей: научно-технический, официально-деловой,
общественно-политический (публицистический),
литературно-художественный и разговорно-бытовой
стили. Эти стили выделяются с функциональной
точке зрения, т.е. с точки зрения той функции,
которую они выполняют в процессе общения
людей. В непринужденной беседе на неофициальные
темы используется разговорно-бытовой
стиль, в науке и технике используется
научно-технический стиль, в сфере делопроизводства
и управленческо-административной сфере
- официально-деловой стиль, в сфере политики
и публицистике - публицистический стиль,
а в сфере словесно-художественного творчества
функционирует литературно-художественный
стиль. Функциональная классификация
стилей единодушно признается основной.
"Термином "официально-деловой стиль"
принято обозначать особенности языка
служебных, в первую очередь организационно-
Деловой стиль - это совокупность языковых средств, функция которых обслуживание сферы официально-деловых отношений, т.е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля:
1) собственно
официально-деловой (
2) юридический (язык законов и указов);
3) дипломатический.
Особенности официально-делового
стиля.
Как целостная структура любой документ должен отвечать определенным требованиям:
- краткость и компактность изложения официального материала;
- точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие терминов;
- последовательность использования технических приемов правотворчества.
Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.
Отбор лексики предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам типа: «необходимо улучшить зоотехническое и ветеринарное обслуживание животноводства» (можно улучшить обслуживание скота, но не животноводства), «удешевить себестоимость» (удешевить можно товары, продукты, но не себестоимость; возможный вариант: «снизить себестоимость»).
Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например, «конструкторат», «переорганизация», а также слов, относящихся к разговорной лексике, например, «секретарша», «лаборантка».
Если неправильно
выбрать слово из ряда однокоренных,
различающихся значением, можно
исказить смысл. Например, нередко путают
слова «представить» и «
Стилевые черты официально-делового
стиля.
Особенностями официально-делового стиля являются:
- стандартизация деловой речи;
- фразеологизация деловой речи;
- точность;
- императивность;
- объективность;
- документальность;
- конкретность;
- официальность;
- лаконичность;
- инструктивность;
- однозначность, исключающая двоякое толкование.
Стандартизация деловой речи (прежде всего языка массовой типовой документации) одна из наиболее приметных черт официально-делового стиля. Процесс стандартизации развивается в основном в двух направлениях: а) широком использовании готовых, уже утвердившихся словесных формул, трафаретов, штампов (например, стандартных синтаксических моделей с отыменными предлогами в целях, в связи с, в соответствии с и т.д., что вполне закономерно, поскольку намного упрощает и облегчает процесс составления типовых текстов деловых бумаг);
б) в частой повторяемости
одних и тех же слов, форм, оборотов,
конструкций, в стремлении к однотипности
способов выражения мысли в однотипных
ситуациях, в отказе от использования
выразительных средств языка.
С процессом стандартизации деловой речи
тесно связан и процесс её фразеологизации.
Это можно проследить на примерах употребления
в многочисленной документации вербономинантов
(глагольно-именных словосочетаний), которые
в деловом языке становятся универсальным
средством и часто используются вместо
параллельных им собственно глагольных
форм: оказать помощь (вместо помочь),
произвести ремонт (вместо отремонтировать),
произвеcти расследование (вместо
расследовать) и т.д. Вербономинанты
широко проникают в деловой язык в связи
с тем, что в некоторых случаях их использование
становится обязательным (по-другому сказать
нельзя): допустить
брак, совершить преступление,
исполнять обязанности,
занять должность, возложить
ответственность. Их значение может
не совпадать со значением параллельных
им глаголов: сочетание провести
соревнование не тождественно глаголу
соревноваться. Вербономинанты не только
называют действие, но и выражают определенные
дополнительные смысловые оттенки, точно
квалифицируют те или иные явления.
Употребление частей
речи в официально-деловом
стиле.
В официально-деловом стиле широко употребляются
имена существительные, которые называют
людей по признаку, обусловленному каким-либо
действием или отношением: усыновитель,
наниматель, истец, ответчик,
свидетель, квартиросъемщик,
заявитель и т.п. Употребление существительных,
обозначающих должности и звания, в этом
стиле возможно только в форме мужского
рода: работник милиции
Лавренова, свидетель
Вильчинская, заявитель
Федорова и т.п.
Широко представлены в официально-деловом
стиле отглагольные
существительные на -ние, -ение: исполнение,
оповещение, правонарушение,
постановление, разрешение (споров),
подчинение, разделение и др.; высокочастотными
являются отглагольные существительные
с префиксом не-: неизбрание,
непризнание, невозвращение,
недополучение, невыполнение и т.п.
Яркая черта официально-делового стиля
употребление в нем отыменных
предлогов: в силу,
в целях, в части, на
предмет, во имя, в ходе
и др. Для обозначения причины и следствия
употребляется предлог по с дательным
падежом: по семейным
обстоятельствам, по
болезни, по уважительным
причинам и т.д.
Для указания какого-либо срока обычно
употребляются предлоги с - по, а не с до:
с 1983 по 1989 г. (а не: с 1983 до 1989 г.).
Числительные в официально-деловом
стиле пишутся цифрами, за исключением
таких денежных документов, как счета,
доверенности, расписки и т.п.
Особенностью официально-делового стиля
является также преимущественное употребление
инфинитива по сравнению с другими глагольными
формами. Например:
Каждый гражданин
имеет право самостоятельно
определять свое отношение
к религии, единолично
или совместно с другими
исповедовать любую
религию или не исповедовать
никакой, выразить и
распространять убеждения,
связанные с отношением
к религии, участвовать
в отправлении религиозных
культов, ритуалов, обрядов,
не запрещенных законом.
Из спрягаемых здесь чаще всего употребляются
формы глаголов настоящего времени:
При невозможности защитника
явиться в этот срок
следователь принимает
меры, предусмотренные
частью 3-й статьи 47-й
настоящего Кодекса (Основы уголовного
судопроизводства). Значение такой формы
состоит в том, чтобы указать на действие,
которое законом предписывается произвести,
т.е. на то, что следует делать.
Языковые средства официально-делового
стиля.
Языковые
средства официально-делового стиля образуют
относительно замкнутую систему, основу
которой составляют специфические единицы
трех уровней: лексического, морфологического
и синтаксического.
Лексический
уровень.
На лексическом уровне, кроме общеупотребительных и нейтральных слов, можно выделить:
а) слова и
словосочетания, употребляющиеся
б) термины, профессионализмы
и словосочетания терминологического
характера, что обусловлено содержанием
служебных документов (наиболее частотными
являются термины юридические, дипломатические,
бухгалтерские: акт,
взимание, законодательство,
ответчик, отозвать (посла),
ратифицировать, заявитель и др.).
Многие из слов с окраской официально-делового
стиля образуют антонимические пары:
истец - ответчик, демократия -
диктатура, наказан
- оправдан, отягчающие
- смягчающие (обстоятельства) и т.п.
В связи с упорядочением подхода к терминологии
стали разграничивать два понятия-термина:
"лексика с окраской
официально-делового
стиля" и "канцеляризмы".
Первое название отражает место соответствующих
слов в системе общелитературного языка,
их функционально-стилевую окраску. Например,
лексические единицы получатель (сего)
или причитающиеся,
неподведомственные,
нижеподписавшиеся,
возмещение, обжаловать,
взыскание, обнаружение,
вышестоящие и т.п. в деловых документах
следует считать функционально-окрашенными.
Второе название, "канцеляризмы",
может относиться к этим же лексическим
единицам, но только тогда, когда они непреднамеренно
употреблены в тексте с другой стилистической
окраской, например в публицистическом
или разговорном стиле, т.е. в случаях функционально
неоправданного перенесения . Например,
в стихотворении Н. Кислика читаем: "Я
к вам пишу все к вам. Я службу связи загрузил
по горло...". Словосочетание "службу
связи" можно отнести к канцеляризмам
(правда, выполняющим определенную стилистическую
функцию в данном художественном тексте).
В лексической системе официально-делового
стиля функционируют не канцеляризмы,
а слова с окраской официально-делового
стиля. Специфической особенностью лексической
системы официально-делового стиля является
также наличие в ней архаизмов и
историзмов, употребляемых часто в номинативной
функции (например, в текстах дипломатических
документов уверение
в почтении, сей, таковой,
оный, Его Величество,
Его Превосходительство,
господин и др.). В данном стиле полностью
отсутствуют жаргонные, просторечные
слова, диалектизмы, слова с эмоционально-экспрессивной
окраской. Часто употребляются здесь сложносокращенные
слона, сокращенные названия различных
организаций и учреждений (ЖРЭО, ЖЭС, НИИ,
ЦКБ, КТС, КЗоТ, студсовет, профком, цехком
и др.).
Синтаксический
уровень.
Синтаксические особенности рассматриваемого стиля тесно связаны с лексическими и морфологическими. В официально-деловом стиле употребляются:
- конструкции с
отыменными предлогами:
В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем рез шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции (Конвенция о правах ребенка, ст. 43). - конструкции, содержащие инфинитив со значением долженствования:
Принятые собранием решения должны быть объявлены всем работающим на предприятии.
- простые предложения с однородными членами:
Подготовка в высших учебных заведениях ведется на базе достижений современной науки и техники, в условиях тесной интеграции учебного процесса с научной, практической (творческой) деятельностью студентов и преподавателей. С этой целью в высших учебных заведениях или при них создаются научно-исследовательские учреждения, лаборатории, учебно-производственные и исследовательские предприятия, проектные, конструкторские и технологические бюро, мастерские, иные предприятия и организации по профилю подготовки специалистов.
- пассивные конструкции:
Следует иметь в виду, что указанные изменения вносятся лишь в актовую запись о рождении (в оба экземпляра). Свидетельство о рождении выдается новое (прежнее уничтожается) (Комментарий к Кодексу о браке и семье).
- сложные предложения (с придаточными условными):
Депутатом Государственной Думы может быть избран гражданин Российской Федерации, если он достиг 21 года и имеет право участвовать в выборах. (ст.91 Конституция РФ)
- использование косвенной речи:
К прямой речи прибегают лишь тогда, когда законодательные акты и другие документы цитируются дословно.
- клише:
Извещаю Вас, что для вверенной мне лаборатории
необходимо закупить новое счетное оборудование.
Прошу выделить для этих целей 20000000 (двадцать
миллионов) рублей.
10.01.97 (подпись)
Я, Мельников Игорь Петрович, проживающий
в г. Минске по ул. Могилевской, д. 6, кв.
43, доверяю Павлову Юрию Максимовичу, проживающему
по ул. Могилевской, д. 4, кв. 40, паспорт серия_____
№_______, кем выдан, получить причитающуюся
мне за март 1991 года заработную плату.
10 января 1997 года (подпись)
Подпись Мельникова Игоря Петровича удостоверяется.
Делопроизводитель ЖСК № 276.
(дата) (печать) (подпись)
Я, Мельников Федор Иванович, учитель,
получил от заведующего физическим кабинетом
два прибора по замеру силы сопротивления.
20.01.97 (подпись)
Заключение.
В истории русского
литературного языка
В ряду книжных
стилей официально-деловой стиль
очерчен наиболее четко. Он обслуживает
правовую и административную деятельность
при общении в государственных учреждениях,
в суде, при деловых и дипломатических
переговорах: деловая речь обеспечивает
сферу официально-деловых отношений и
функционирует в области права и политики.
Официально-деловой стиль реализуется
в текстах законов, указов, приказов, инструкций,
договоров, соглашений, распоряжений,
актов, в деловой переписке учреждений,
а также в справках юридического характера
и т.п. Несмотря на то, что этот стиль подвергается
серьезным изменениям под влиянием социально-исторических
сдвигов в обществе, он выделяется среди
других функциональных разновидностей
языка своей стабильностью, традиционностью,
замкнутостью и стандартизованностью.
Литература.
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. - М.: "Айрис- Пресс", 2001. - 448с.
- Плещенко Т.П. и др. Стилистика и культура речи. Учебное пособие для вузов. - Минск: "Тетра-Системс", 2001. - 544 с.
- Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. - М.: "Высшая школа", 1997. - 192с.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Оникс 21 век", 2001. - 521с.
- Русский язык. Энциклопедия. - М.: "Дрофа", 1998. - 1345с.
- Солганик Г.Я и др. Стилистика современного русского языка и культура речи. Учебное пособие. - М.: "Академия", 2003. - 256с.
- Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Новая школа", 1999. - 60с.

- Особенности официально-делового стиля
- Особенности официально-делового стиля
- Особенности официально-деловых текстов (Понятие документов, текстовые и языковые нормы)
- Особенности оформления внешнеторговых сделок по экспорту и импорту услуг
- Особенности оформления документов, используемых в международной практике внешнеэкономический деятельности. Коммерческая (деловая) переп
- Особенности оформления документов при проведении оперативных и плановых совещаний
- Особенности оформления документов при проведении оперативных и плановых совещаний
- Особенности открытия ресторана
- Особенности отношений бизнеса и государства в России
- Особенности отражения в учёте благотворительных фондов
- Особенности отражения в учете отдельных объектов в организациях Франции
- Особенности отражения операций с ценными бумагами в учете кредитных организаций
- Особенности отражения финансовых вложений в бухгалтерской отчетности
- Особенности отраслевой структуры промышленности Республики Беларусь и пути ее совершенствования