Особенности организации труда несовершеннолетних. 2

2 Работа с юридическими  документами

 

 

 

Совокупность правил, приемов, способов подготовки, составления, оформления юридических документов, их систематизации и учета называется юридической  техникой.

 

Различаются следующие виды юридической техники: законодательная (правотворческая) техника, техника  систематизации нормативных актов, техника учета нормативных актов, техника индивидуальных актов[3].

 

Целью юридической техники  являются рационализирование юридической деятельности, достижение ясности, простоты, краткости, определенной стандартности, единообразия (унифицированности) юридических документов.

 

Законодательная (нормотворческая) техника — это совокупность правил, приемов, средств и способов подготовки, составления и оформления нормативных  актов. Законодательная техника  имеет две основные цели. Во-первых, рационально, адекватно урегулировать  общественные отношения, не допустить  пробелов, изложить нормативные акты достаточно четко, недвусмысленно, определенно  и в то же время достаточно кратко, экономично, в определенной мере единообразно, стандартно. Многословие, расплывчатость формулировок, недостаточная четкость, пробельность снижают эффективность правового регулирования.

 

Другая цель нормотворческой  техники ориентирована на субъектов — адресатов нормативных актов и состоит в том, чтобы сделать нормативные акты достаточно понятными, ясными для лиц, которым они адресованы, чтобы у них не возникали сомнения относительно их прав и обязанностей, предусмотренных нормативными актами.

 

Правила законодательной (нормотворческой) техники можно подразделить на три  вида:

 

а) Правила, относящиеся к  внешнему оформлению нормативных актов. Каждый нормативный акт должен иметь  необходимые реквизиты, которые  отражали бы его юридическую силу, предмет регулирования, сферу действия, придавали бы ему официальность.

 

Каждый нормативный акт  должен иметь: название вида нормативного акта (закон, указ, постановление и  т. д.), название органа, его издавшего, наименование акта, отражающего его  содержание, предмет регулирования. Это название должно быть по возможности кратким.

 

Далее, нормативный акт  должен содержать дату и место  его принятия, а для более рационального  учета нормативных актов и  его номер. Такие реквизиты нормативного акта, как его название (по виду и  содержанию), дата, орган и место  принятия, взятые вместе, составляют так  называемый титул нормативного акта. Обязательным реквизитом является подпись  соответствующего должностного лица.

 

б) Правила, относящиеся к  содержанию и структуре нормативного акта. Нормативный акт должен иметь достаточно определенный предмет регулирования и рассчитан на регулирование однородных общественных отношений. Он не должен регулировать отношения разного рода и типа. Отношения, составляющие предмет регулирования разных отраслей права, должны регулироваться особыми актами.

 

Из этого правила вытекает другое: нормативный акт не должен изменять или отменять нормы, регулирующие отношения другого рода нежели те, которые регулируются данным актом. Например, нормативный акт, устанавливающий нормы уголовного права, не должен отменять или изменять нормы земельного или семейного права. В нем могут содержаться лишь предписания об отмене или изменении норм, составляющих предмет регулирования данного акта.

 

В нормативном акте должны быть решены все вопросы, относящиеся  к регулированию данных отношений. Нормативный акт, следовательно, не должен содержать пробелов.

 

Акт должен содержать такие  решения вопросов, чтобы регулирование  было однотипным, единообразным. Таким  примером могут служить нормы  Особенной части Уголовного кодекса.

 

Нормативный акт по возможности  должен избегать исключений и отсылок.

 

Регулирование важных принципиальных вопросов не должно заслоняться вопросами  второстепенными.

 

Этому обязана способствовать определенная структура нормативного акта, которая строится на логически  последовательном изложении акта, отражающем специфику регулируемых общественных отношений, преследует цель удобства пользования  нормативным актом.

 

Крупные нормативные акты могут состоять из двух частей, не считая титула: из вводной (или преамбулы) и  постановляющей. В преамбуле указываются  причины, поводы, цели издания нормативного акта. В постановляющей части излагаются нормы права. Постановляющая часть  в конце акта может содержать  предписания, определяющие время и  порядок вступления нормативного акта в силу, а также предписания, отменяющие действие других актов. Что же касается законов РФ, рассчитанных на длительный срок действия, то обычно порядок введения законов в действие, отмена других актов определяются, как правило, особым постановлением.

 

В числе правил, относящихся к  структуре нормативного акта, можно  назвать нижеследующие:

 

 ·        нормы  более общего характера должны  помещаться в начале нормативного  акта;

 

 ·         однородные нормы должны выделяться, излагаться компактно, без разброса  в разных частях нормативного  акта; в крупных нормативных актах  должны обособляться в главы,  разделы, части; каждая глава,  раздел, часть должны иметь название.

 

Например, УК РФ подразделен  на Общую и Особенную части, двенадцать разделов, тридцать четыре главы.

 

Каждая глава нормативного акта состоит из статей, которые  в свою очередь могут подразделяться на части (пункты, параграфы); нумерация  статей должна быть сплошной, т. е. одна нумерация должна идти через все  разделы, части и главы. Нумерация  статей должна быть постоянной, стабильной. В случае внесения дополнений в нормативный  акт эти дополнения вносятся или  в виде части уже существующей статьи, или вводится новая статья, которая помещается в соответствующей  главе, ей присваивается номер уже  существующей статьи, но с обозначением ее небольшим цифровым знаком (цифрой), который ставится рядом с номером  статьи. Например,  Федеральным законом  «О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»                                                               принятом Государственной Думой 21 ноября 2003 года, одобренном                                                     Советом Федерации 26 ноября 2003 года и подписанном Президентом 8 декабря 2003 г[4]. введены две статьи под номером 228, которые обозначалаются цифрой 1 (называется "статья 228-один"), другая — цифрой 2 (называется "статья 228—два").

 

в) Правила и приемы изложения  норм права (язык нормативных актов). Общее правило изложения норм права состоит в том, что нормы  права следует излагать кратко, четко  и определенно. За многословием может  потеряться основной смысл нормы. Многословие, расплывчатость могут дать повод  различному толкованию норм права, препятствовать их единообразному применению. Краткость  и определенность формулирования достигается  с помощью различных приемов  изложения норм права, использованием специальных терминов, стандартных  языковых оборотов.

 

Отсюда вытекают следующие  требования к языку нормативных  актов:

 

 ·         формулировки норм права должны  обладать определенной стандартностью, стереотипностью, грамматическим  единообразием;

 

 ·         терминология нормативных актов  должна быть единой. Для этого  необходимо: один и тот же термин, слово в нормативном акте употреблять  в одном и том же значении; одно и то же понятие (явление,  предмет) обозначать одним и  тем же термином. Для достижения  точности и определенности терминов, их единообразного понимания  могут использоваться легальные  дефиниции (дефинитивные нормы), в которых дается определение  термина, его разъяснение, обязательное  для адресатов нормативного акта. Это легальное определение может  иногда существенно расходиться  с обыденным или даже научным  определением. Формализация понятий  привносит в правовое регулирование  большую точность и определенность;

 

 ·        в нормативном акте должны  использоваться общепризнанные  в науке и практике термины.  Терминологическое новаторство  здесь неуместно, ибо может  внести разнобой при толковании  и применении норм права. Следовательно,  терминология должна быть устойчивой. При составлении специальных  нормативных актов (в области  санитарии, медицины, ветеринарии,  техники безопасности и т д.) могут использоваться специальные  термины. Эти термины должны  употребляться в общепризнанном  значении для соответствующей  отрасли знаний и сферы деятельности;

 

 ·        следует избегать употребления иностранных слов, неологизмов, архаизмов, метафорических выражений, афоризмов и т. п., нечетких, двусмысленных, многозначных выражений.

 

Достоинством языка права  являются четкость, краткость, определенность, стереотипность, единообразие, его  сухость, доступность для понимания.

 

Достижению указанных  свойств текстов нормативных  актов способствуют разные способы (приемы) изложения норм права. Они  отличаются по разным признакам.

 

Во-первых, по форме предложения, в котором выражена норма права может быть сформулирована в виде нормативного или повествовательного (утвердительного или отрицательного) предложения. С логико-языковой точки зрения норма есть высказывание о должном или возможном поведении ее адресатов. В нормативном высказывании всегда наличествуют нормативные термины: "запрещено", "обязан", "имеет право" и т. п.

 

Во многих случаях норма  и формулируется в виде нормативного предложения с использованием указанных  и им подобных терминов. Например, "продавец вправе", "должник обязан", "суд  имеет право", "следователь  обязан" и т. п. Но довольно часто  норма оформляется в виде повествовательного предложения без использования  нормативных терминов. Это имеет  место, например, в случаях, когда  описываемое действие является одновременно и правом, и обязанностью субъектов. Например, в АПК РФ изложен так "Арбитражный суд оценивает  доказательства по своему внутреннему  убеждению... "[5]. Более точно он мог быть изложен с использованием нормативных терминов: "Арбитражный  суд вправе и обязан оценивать  доказательства" и т. д.

 

Во-вторых, по степени обобщенности, абстрактности изложения можно  выделить абстрактный и казуистический способы изложения. Обобщенный способ изложения сводится к обобщению  многих действий к одному более общему или абстрактному понятию без  детального описания, без детального перечисления обстоятельств. При казуистическом способе изложения обстоятельства детально (казуистически) перечисляются. Например, детально перечислены в  УК РФ и КоАП РСФСР обстоятельства, смягчающие и отягчающие ответственность. Каждый из способов имеет свои достоинства  и недостатки. С помощью первого  способа достигается краткость, с помощью второго — точность, конкретность изложения.

 

В-третьих, по степени полноты  изложения нормы выделяются прямой, ссылочный, бланкетный способы. При  прямом способе все элементы, все  содержание нормы изложены в одной  статье. При ссылочном способе  вместо первой (гипотезы) или второй части (диспозиции, санкции) сформулирована отсылка к другой статье данного  или другого, конкретно указанного нормативного акта. Бланкетный способ (от франц. "бланк" — белый, чистый) состоит в том, что дается отсылка  к определенному роду, виду каких-либо правил. Например, "нарушение правил пожарной безопасности" (ст. 219 УК РФ). Сами правила в этом случае многочисленны, могут изменяться, а бланкетная норма  оставаться неизменной. С помощью  двух последних способов достигается  краткость, законодательнал экономия. К числу средств юридической техники следует отнести также фикции, презумпции, юридические конструкции.

 

 

 

1111111111111111111111111111111111111

   Введение 

1. Официально-деловой стиль 

2. Требования к текстам  документов 

3. Ошибки в оформлении  текстов документов 

 Выводы 

 Список использованной  литературы 

 Введение 

 Язык профессионального  общения требует однозначности  толкования основных ключевых  понятий, выраженных в терминах. Для документационного обеспечения  управления это особенно важно:  язык делового общения тесно  связан с лексикой законодательных  и нормативных актов, опирается  на нее, и неточное употребление  того или иного термина может  иметь юридические последствия. 

 На язык и стиль  официальной документации распространяются  законы составления служебных  текстовых документов в аспекте так называемого официально-делового стиля речи. Этот стиль имеет свои специфические отличия от разговорной речи и других стилей литературного языка (научного, публицистического, художественного).

 В официально-деловом  стиле речи выделяются подстили: законодательный, инструктивно-методический, организационно-распорядительный, статистический, технический, дипломатический и т. д.

 

1. Официально-деловой стиль 

 Стиль - это особенность  языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых  средств в связи с задачами общения. Различают такие функциональные стили, т. е. стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека, как публицистический, научный, художественно-литературный, разговорно-обиходный, официально-деловой.

 Официально-деловой стиль  - это такая функциональная разновидность  языка, которая обслуживает сферу  официальных деловых отношений  преимущественно в письменной  форме[1].

 Деловые бумаги бывают  разнообразными по жанру и  по содержанию, по объему и  языковому выражению. 

 Функция делового стиля  заключается в том, что соблюдение  нужной формы для передачи  содержания дает основание считать  документ официально-деловым. Поэтому  языку деловых бумаг присуща  стилистическая строгость, объективность  изложения. 

 В официально-деловом  стиле не должно быть эмоциональности,  субъективной оценочности и разговорности. Именно это приближает стиль деловых бумаг к умеренному книжному, научному стилю, но обезличенность манеры изложения является характерным признаком языка документов.

 Так как документы  связаны с правовой нормой, объективность  в стиле изложения подчеркивается  утверждающим и предписывающим  характером документа. Как правило,  документы составляются для того, чтобы либо заключенная в них  информация была принята к  сведению, либо соответствующее  решение было обязательно исполнено.  Официально-деловым стилем пишут  акты суда, прокуратуры, милиции,  администрации. 

 Такие документы опираются  на научный анализ общественных  отношений, поэтому они должны  быть точными и по возможности  краткими, и это должно быть  достигнуто с помощью соответствующих  языковых средств. 

 Характерной особенностью  официально-делового стиля является  использование слов в их конкретном  значении. Во избежание ошибок  в служебных документах не  следует допускать совмещения  деловой информации с элементами  публицистики (например, в проектах  решений, некоторых видах отчетов,  протоколов и т. д.).

 Как целостная структура  любой документ должен отвечать  определенным требованиям[2]:

-          краткость и компактность изложения  официального материала; 

-          точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие  терминов;

-          последовательность использования  технических приемов правотворчества. 

 Официально-деловому стилю  присуще использование слов только  в тех значениях, которые признаются  нормой общелитературного словоупотребления,  а также в значениях, традиционных  именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического  единообразия и соответствуют  общей тенденции стандартизации  делового языка. 

 

2. Требования к текстам  документов 

 Текст является основным  реквизитом формуляра документа. 

 Формулировки документа  должны быть правильными в  юридическом отношении. Основными  чертами делового языка являются  простота, лаконичность, ясность, точность. При подготовке текста документа  должны соблюдаться следующие  основные принципы: достоверность  и объективность содержания, полнота  информации, краткость изложения,  отсутствие рассуждений и повествования,  нейтральность тона изложения,  средства логической, а не эмоционально-экспрессивной  оценки ситуаций и фактов. Такой  стиль изложения можно назвать  формально-логическим.

 Язык служебных документов  отличают следующие особенности:  нейтральность тона изложения,  неличный характер изложения,  унификация (трафаретизация), типизация речевых средств и стандартизация терминов, сужение диапазона используемых речевых средств, высокая степень повторяемости (частотности) отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов, своеобразная модальность.

 В устной речи наиболее  значимое слово выделяется интонационно, а в русской письменной речи  информационная роль слова или  словосочетаний возрастает к  концу предложения. Иными словами,  отсутствие в письменной речи  активной, не формирующей смысл  интонации компенсируется наличием  специфического принципа «линейной»  подачи информации.

 Согласно этому принципу  сначала в предложение вводится  вспомогательная информация, а затем  - основная, причем основная информация  располагается после сказуемого, а вспомогательная - в начале  предложения до сказуемого. Именно  поэтому текст трафарета не может начинаться с пробела. В зависимости от того, где располагается то или иное словосочетание, меняется смысл предложения.

 Продуманное расположение  слов позволяет пишущему привлечь внимание адресата к той или иной мысли или оттенить важные моменты высказывания. Неправильный порядок слов затрудняет восприятие фразы и даже создает возможность ее двоякого понимания. Например:

 «Учащиеся школы помогали  взрослым во время каникул  в работе по благоустройству  парка», - данный порядок слов  в предложении затрудняет восприятие  главной мысли. 

 Следует написать: «Во  время каникул учащиеся школы  помогали взрослым в работе  по благоустройству парка».

 При составлении документов  следует избегать длинных фраз  с большим количеством причастных  и деепричастных оборотов, не  употреблять эпитетов, гипербол, метафор.  В деловом письме не должно быть устаревших слов и выражений (архаизмов), например, таких слов, как: ибо, коего, посему, сего, сей, нежели, обрести, благодарственный и т.д.

 Из речевого состава  современных служебных документов  целесообразно исключить такие  устаревшие выражения, как: настоящим  сообщаю, предъявитель сего, на  предмет выдачи, препровождаю, доношу, действительно работает и т.д. 

 Канцеляризмы лишают  текст документов необходимой  простоты, гибкости, создают штампы  и готовые шаблоны, делающие  речь казенной и невыразительной,  например: «Поставить во главу  угла...»; «Развернуть культмассовую  работу...»; «В части удовлетворения  запросов...»; «Имеет место рост  производительности труда...» и  т.д. 

 Не рекомендуется использовать  в документах выражения с такими  предлогами, как «за счет», «по  линии», «в части» («по линии намеченных  мероприятий», «за счет применения  новой техники» и т.д.). Это относится  и к словам-спутникам, непременно  сопутствующим какому-либо слову,  например: критика-обязательно резкая, поддержка - всегда горячая, размах - обычно широкий и т.д.

 Не следует употреблять также слов, которые, не уточняя и не раскрывая мысли, только загромождают текст, затрудняют его понимание, так называемых плеоназмов (от греч. «pleonasmos» - многословие), например: своя автобиография (в слове «автобиография» уже заключено понятие «своя»); отступать назад; не нужны слова «месяц», «человек» в сочетаниях «в марте месяце», «10 человек рабочих» и т.д.).

 Явным недостатком  при составлении текстов документов  является тавтология (повторение  одних и тех же слов), например: «Следует отметить следующие  недостатки...»; «В целях улучшения  работы целесообразно...»; «Объединить  воедино...»; «Хронометраж времени...»  и т.д. 

 В деловом письме  используются слова иноязычного  происхождения, когда им не  находится соответствующих синонимов,  обозначающих то же понятие.  Но не следует употреблять иностранные слова, когда имеются равнозначные им русские, например: утрировать вместо преувеличивать, индифферентно - равнодушно, конвенция - условие, дефекты - недостатки и т.д. Применяя в деловом письме узкоспециальные термины (профессионализмы) и не имея уверенности в том, что адресатом они будут поняты, следует в скобках объяснить их значение.

 Составить служебный документ тем легче, чем большим запасом слов располагает его составитель, используя синонимы - слова, разные по звучанию, но близкие по значению, например: договор - условие, согласование; известие - извещение, сообщение, новость; взгляд - убеждение, мнение, точка зрения; отчетливый - четкий, определенный, ясный, очевидный и т.д.

 В организационно-распорядительных  документах должны применяться  только общепринятые сокращения.

 Если сокращение образуется  по первым буквам полного наименования  конкретного учреждения, такое сложносокращенное  название пишется прописными  буквами, например: Белорусский государственный  университет - БГУ. Сокращенные  нарицательные имена существительные  пишут строчными буквами, например: вуз - высшее учебное заведение. 

 Употребляются и сокращения, образованные по начальным слогам слов, входящим в сложные наименования, например: завхоз, главбух и т.д., или состоящие из начальных слогов первого слова с полным вторым словом, например: жилотдел, капремонт, спецотдел, хозрасчет, хозчасть и т.д., а также слова, представляющие собой тип простых слов-усечений, например: спец., зам., зав., пом. и т.д.

 В сложносокращенных  словах, образованных по смешанному  принципу, буквенные сокращения  пишутся прописными буквами, слоговые  или слова-усечения - строчными, например: НИИхиммаш.

 Употребляются также  традиционные текстовые сокращения, принятые во всех разновидностях  документов. После текстового сокращения  всегда ставится точка. Допускаются сокращения «и т.д.» (так далее), «и т.п.» (тому подобное), «и пр.» (прочие), «и др.» (другие). Разрешается сокращение союза «т.е.» (то есть).

 Встречающиеся в документах сокращения «т.к.» (так как), «т.о.» (таким образом), «п.ч.» (потому что), «т.н.» (так называемый) не являются общепринятыми, и поэтому употребляться не должны.

 Не допускается сокращение  слов через косую черту, например: н/заводе (на заводе) и т.п.

 Названия географических  понятий сокращают только перед  словом, к которому они относятся,  например: г. Минск, оз. Нарочь.

 Слово «город» сокращают  до одной буквы - г. (с точкой). Это сокращение применяется в  реквизите «место издания или  составления документа», в адресате  при написании почтового адреса, а также в тексте документа.  При употреблении слова «город»  во множественном числе ставят  две буквы без точки между  ними.

 После нескольких дат  пишут две буквы «г» с точкой  после второго «г.» При этом  второй год пишется полностью,  а не двумя последними цифрами,  например: 1991-1995 гг.

 Учебные и финансовые  годы пишут через косую черту,  сокращая последний год на  две первые цифры и употребляя  слово год в единственном числе,  например: 1990/91 г. 

 Слово год не сокращается  в заголовках, а также при упоминании  в тексте только года, например: «... в начале 1991 года». 

 В текстах документов  должны быть указаны конкретные  даты (точное календарное время), например: 19 декабря 1996 г., 19.12.1996, а  не 19 декабря с.г. или 19 декабря т.г.

 Употребляются и сокращения, принятые в планово-учетной документации, например: госбанк, квит. №, накл. №, техпромфинплан, расч. счет и т.д.

 Принятая форма обращения  «господин» сокращается в начале  и середине фразы, а также  в реквизите «адресат» следующим  образом: г-н. Слово «господа»  - сокращается только в середине  фразы (при этом точка ставится  после второго «г»). В начале  и в конце» фразы это сокращение  не допускается. При употреблении  слова «господин» вначале пишется  фамилия, а затем инициалы. При  употреблении фамилии и инициалов  без слова «господин» даже  при наличии наименования должности  перед фамилией пишут инициалы, а затем фамилию, например: «Поручить  сотрудникам Г.М. Ивановой и  В.А. Смирновой...» 

 При составлении организационно-распорядительных  документов рекомендуется пользоваться  простыми предложениями; применять  устойчивые (трафаретные) словосочетания  и словесные формы; применять  прямой порядок слов (подлежащее  предшествует сказуемому). При этом  определение должно стоять перед  определяемым словом, дополнение - после  управляющего слова, обстоятельственные  слова - ближе к тому слову,  к которому они относятся, а  вводные слова и выражения  (как правило, в связи с тем,  ввиду того) - в начале предложения.  Сказуемое в предложении следует  выражать простой глагольной  формой, а в решениях, распоряжениях,  приказах употреблять глаголы  неопределенной формы (утвердить,  обязать, отменить и т.д.) и языковые  конструкции повелительного характера. 

 Для текстов официальных  документов не характерно использование  образной фразеологии, оборотов  со сниженной стилистической  окраской.

 Стандартные обороты  речи типа: «в связи с распоряжением  Правительства», «в порядке оказания  материальной помощи», «в связи  с тяжелым положением, сложившимся...»  - постоянно воспроизводятся в  служебных документах, приобретают  устойчивый характер и по своей  роли сближаются с фразеологизмами.  В языке документов они выполняют  ту же функцию, что и устойчивые  сочетания типа: «принять во внимание»,  «довести до сведения». 

 В названиях органов  при Президенте Российской Федерации  с прописной буквы пишутся  первое слово и имена собственные,  например, Федеральное агентство  правительственной связи и информации  при Президенте Российской Федерации. 

 В названиях министерств,  государственных комитетов и  других центральных органов государственного  управления Российской Федерации  и республик в ее составе  с прописной буквы пишется  первое слово. Если в словосочетание  входят имена собственные или  названия других учреждений, эти  имена собственные и названия  пишутся так же, как при самостоятельном  употреблении.

 В названиях актов  высших органов государственной  власти и управления Российской  Федерации прописные буквы употребляются  следующим образом: 

 Конституция Российской  Федерации; Конституция (но; конституции  республик); Декларация прав и  свобод человека и гражданина; Федеративный договор. 

 

3. Ошибки в оформлении  текстов документов 

Структурные ошибки. Источником структурных ошибок является неверное построение делового письма, несоразмерное  расположение его частей. Важно, чтобы  каждый аспект содержания занимал определенное место в логической структуре  делового письма и не совпадал с  другим аспектом. Несоблюдение этого  условия приводит к длинным введениям  и сложным системам мотивировок.

 В связи с тем,  что в бланке письма отведено  специальное место для указания  связи между предыдущим и последующим  письмом, не следует текст письма  начинать с повторения того, что  уже отражено в индексах, дате  отправления и теме письма. Нет  необходимости указывать наименование  предприятия рядом с должностью  лица, подписавшего письмо, поскольку  это уже указано на бланке  или в прямоугольном штампе, поставленном  в верхнем левом углу письма.

Синтаксические ошибки - это  ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении. В текстах  деловых писем встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что  их составители не знают правила  порядка слов в русской письменной речи. Как уже отмечалось, его  информационная роль возрастает к концу  предложения. Так, например, из предложения  «Для определения фонда оплаты в  конце года уточняются расценки за продукцию» непонятно, «расценки уточняются в конце года» или «расценки  уточняются для определения фонда  оплаты в конце года».

Особенности организации труда несовершеннолетних. 2