Пути обогащения словарного состава изучаемого языка



Пути обогащения словарного состава  изучаемого языка

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение ………………………………………………………………………..…3

1. Семантический способ обогащения словарного состава языка…….…..….. 5

2. Заимствование как путь обогащения словарного состава языка……….…...8

3. Способы морфологического словообразования.……………………………11

3.1. Непроизводные и производные  слова……………………………………..12

3.2. Сложные слова……………………………………………..………………..14

3.3. Сложносокращенные слова…………………………………………..…….17

Заключение ……………………………………………………………………...20

Список литературы ……………………………………………………………...21

 

Введение

Словарный состав языка, его лексико-семантическая  система находятся в состоянии  постоянного изменения, причем новых  слов и новых значений слов появляется значительно больше, чем выпадает из употребления слов и их значений. Постоянное обогащение словарного состава языка, его лексико-семантической системы является одним из законов исторического развития языка как общественного явления.

Новые слова и значения образуются по определенным правилам искусственно выдуманных слов, т. е. созданных не по правилам. Что же касается сложносокращенных слов, то они образованы по правилам аналитического наименования и сокращения слов.

Существуют три основных пути обогащения словарного состава  языка – его слов и значений: семантический путь, заимствование и морфологическое словообразование.

Семантический путь и заимствование  свойственны всем языкам без исключения; морфологическое словообразование как путь обогащения словарного состава  языка и индивидуальной речи характерно только для флективных и агглютинативных  языков. Однако если основосложение считать морфологическим способом образования слов, то его можно обнаружить также в безаффиксных языках, где сложение корней образует номинативную единицу, напомнающую наше сложное слово и составное наименование.

 

 

 

1. Семантический способ обогащения словарного состава языка

Семантический путь обогащения словарного состава состоит не столько в образовании новых лексем, сколько в образовании новых значений уже существующих слов. Поэтому семантический способ обогащения лексики охватывает правила образования новых значений и правила образования новых слов (это лексико-семантический способ).

Историю имеют не только слова, но и их значения. Они изменяются по закономерностям, которые носят  названия семантических процессов  и правил образования переносного  значения. Причиной изменения значения слова является его употребление. Уже в момент создания слова его  словообразовательное и лексическое  значения не совпадают полностью. Дальнейшее употребление слова в разных условиях общения, как и изменение самих  вещей, ведет к обогащению семантической  структуры слова и отдельных  его значений. Происходят два противоположных  семантических процесса – расширение и сужение значения.

Расширение значения слова – это увеличение объема обозначаемого понятия, т. е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова. Так, и древнерусских текстах глагол полонили  имел значение взять в плен. В этом значении глагол пленить употребляется и сейчас. Наряду с этим прямым значением, опирающимся на словообразовательное значение, глагол пленили в церковных текстах получал переносное значение «соблазнить». Это значение возникло в результате расширения значения, и глагол пленить со значением «очаровать» сейчас более употребителен, чем со значением «взять в плен».

Сужение значения слова – это ограничение объема обозначаемого понятия, т. е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова. В древнерусском языке слово пиво обозначало любое питье - пищу и пиво. Наряду с этим прямым значением, опирающимся на словообразовательное значение, существительное пиво получает значение «напиток из ячменного солода». С этим значением оно сохранилось в современном языке. При сужении значения слово специализируется; так образуются термины.

Имеется три основных вида мотивировки переносных значений слов – метафорический, метонимический и функциональный.

Все они опираются на значение и  употребление уже существующего  слова, на связь значения слова с  понятием и предметом. Отличие состоит  в опоре на разные стороны этой связи.

Метафорический  перенос, или метафора - это перенос названия по сходству. Сходные признаки устанавливает говорящий, и они могут быть самыми разными, указывая на внешнее и внутреннее сходство предметов. Сходство предметов, на основе которого происходит перенос названия, может касаться размера, объема, цвета, звука и других свойств предмета. Так. значение 'возвышенный' у прилагательного высокий (высокий порыв, чувство) опирается на пространственное значение 'имеющий большое протяжение снизу вверх' (высокий дом, высокая гора); значение существительного кузнечик, 'маленький кузнец' при образовании опиралось на сходство по стуку (стрекочущее насекомое; в немецком языке это насекомое названо "прыгающий в траве'–der Grashuper). Метафоры характерны для художественной речи, где встречаются индивидуальные переносные употребления слов (наряду с языковыми метафорами).

Метонимический  перенос, или метонимия – это перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо (ср. блюдо из фарфора), пять голов скота (ср. голова человека ), столовое серебро (ср. серебро и медь), читать Пушкина (ср. А. С. Пушкин), чтение–то, что читают, и само действие по глаголу читать.

Функциональный  перенос – это изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами. Например, слово сердце обозначает центральный орган кровообращения; на сходстве функций у слова сердце появилось переносное значение 'центр чего-либо' (сердце облает и, сердце стройки, сердце атома). Глагол стрелять первоначально имел значение 'пускать стрелы': С течением времени глагол стрелять приобретает значение производить выстрелы' и убивать'.

Образование переносных значений и  их употребление приводит к тому, что  между прямым и переносным значениями слова, между разными значениями одного и того же слова порой утрачивается семантическая связь, происходит забвение внутренней формы, образуются разные слова.

Лексико-семантический способ  словообразования слов состоит в том, что на базе разных значений слов образуются разные слова. Если при морфологическом способе в новой лексеме развиваются новые значения слов, то при семантическом способе новое слово возникает в результате распада полисемии. Отмечаются три вида этого лексико-семантического процесса:

1) образование омонимов

2) распределение значений слов по разным периодам развития языка – живот (желудок и часть тела, где он расположен) и живот (устар.)–животный мир (фауна); позор – бесчестье и позор (устар.) – зрелище;

3) соотношение между именами собственными и нарицательными: Любовь – любовь. При расширении значения имя собственное превращается в нарицательное (так возникли слова галифе, герц, донкихот и многие другие). Известно, что имена собственные возникли на основе имен нарицательных – путем сужения их значения и забвения внутренней формы. Так, имя Виктор восходит к лат. victor – победитель, название города Новгород–к сочетанию новъ городъ (новый город, ср. Белгород).

Особым видом семантико-грамматического  словообразования является переход  одной части речи в другую – конверсия. Конверсией называется образование слов путем изменения состава форм слова, т. е. его парадигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основными видами конверсии являются субстантивация, адъективация и адвербиализация, т. е. образование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи.

Основанием конверсии  является употребление слова во вторичной  функции. Так, прилагательное употребляется в синтаксической функции подлежащего и дополнения, предложно-падежная форма – в функции обстоятельства. Однако конверсия наблюдается лишь тогда, когда происходит изменение грамматического и лексического значения слова, словоформа отрывается от прежней парадигмы, утрачивая ее или приобретая новую.

Например, столовая и столовый – это и формы прилагательного (столовая мебель, столовый нож), это и два слова: прилагательное столовый и существительное столовая. Хотя существительное столовая сохраняет форму прилагательного женского рода, оно не изменяется по родам, имеет значение предметности и новое лексическое значение, получает разговорный вариант в виде имени существительного столовка, изменяется, как существительное, по падежам и числам. Следовательно, произошла конверсия.

Конверсия широко распространена в  языках, где отсутствуют аффиксы  или не все части речи имеют  развитую систему форм слова. Из индоевропейских  языков конверсия широко распространена в английском, где наблюдается  соотнесение инфинитива и имени  существительного, имени существительного и имени прилагательного, имени  прилагательного и наречия.

 

2. Заимствование как путь обогащения словарного состава языка

Общей основой для всех процессов  заимствования является взаимодействие между культурами, экономические, политические, культурные и бытовые контакты между  народами, говорящими на разных языках. Контакты эти могут носить массовый и длительный характер в условиях совместной жизни на смежных и даже на одной и той же территории либо могут осуществляться лишь через определенные слои общества и даже через отдельных лиц. Они могут носить характер взаимовлияния или одностороннего влияния; иметь мирный характер или выступать в виде противоборства и даже военных столкновений. Существенно, что ни одна культура не развивалась в изоляции, что любая национальная культура есть плод как внутреннего развития, так и сложного взаимодействия с культурами других народов.

Говоря о заимствованиях, различают «материальное заимствование» и «калькирование». При материальном заимствовании (заимствовании в собственном смысле) перенимается не только значение (либо одно из значений) иноязычной лексической единицы (или морфемы), но и–с той или иной степенью приближения – ее материальный экспонент. Так, слово спорт представляет собой в русском языке материальное заимствование из английского: русское слово воспроизводит не только значение английского sport, но также его написание и (конечно, лишь приблизительно) звучание. В отличие от этого при калькировании перенимается лишь значение иноязычной единицы и ее структура (принцип ее организации), но не ее материальный экспонент: происходит как бы копирование иноязычной единицы с помощью своего, незаимствованного материала. Так, русск. небоскреб – словообразовательная калька, воспроизводящая значение и структуру англ. skyscraper (ср. sky 'небо', scrape 'скрести, скоблить' и -er – суффикс действующего лица или «действующего предмета»).

Иногда одна часть слова заимствуется материально, а другая калькируется. Пример такой полукальки – слово телевидение,  в котором первая часть – интернациональная, по происхождению греческая, а вторая – русский перевод латинского слова visio 'видение' (и 'видение') или его отражений в современных языках (ср. с тем же значением и укр. телебачення, где второй компонент от бачити 'видеть').

Среди материальных заимствований  нужно различать устные, происходящие «на слух», часто без учета письменного образа слова в языке-источнике, и заимствования из письменных текстов или, во всяком случае, с учетом письменного облика слова. Устные заимствования особенно характерны для более старых исторических эпох – до широкого распространения письма. Более поздние заимствования обычно бывают связаны с более «квалифицированным» освоением чужеязычной культуры, идущим через книгу, газету, через сознательное изучение соответствующего языка. Примером устного заимствования может служить болг. пароход /parax'ot/ 'пароход', пришедшее из русского языка еще в XIX в. В этом слове русская соединительная гласная передана соответственно ее живому звучанию, тогда как в других подобных словах, заимствованных болгарским языком в наши дни (трудоден, самокритика и др.), в согласии с русской орфографией пишется о, которое по-болгарски и читается как /о/.

Заимствование может быть прямым или опосредованным (второй, третьей и т. д. степени), т. е. заимствованием заимствованного слова. Так, в русском языке есть прямые заимствования из немецкого, например суррогат, рейхстаг, бундестаг и т. д., а есть заимствования через посредство польского языка, например бляха (ср. польск. blacha с тем же значением и нем. Blech 'жесть'), крахмал (ср. польск. krochmal и нем. Kraftmehl с тем же значением), рынок (ср. польск. rynek 'площадь, рынок' и нем. Ring 'кольцо, круг'). В языки народов Балканского полуострова за время турецкого ига вошло много «турцизмов», но значительная часть этих слов в самом турецком языке – заимствования из арабского или персидского. Есть заимствованные слова с очень долгой и сложной историей, так называемые «странствующие слова», например лак: к нам оно пришло из немецкого или голландского, в эти языки – из итальянского, итальянцы же заимствовали его скорее всего у арабов, к которым оно попало через Иран из Индии (ср. в пали, литературном языке индийского средневековья, lakha 'лак из красной краски и какой-то смолы'). История такого «странствующего слова» воспроизводит историю соответствующей реалии.

Заимствование есть активный процесс: заимствующий язык не пассивно воспринимает чужое слово, а так или иначе переделывает и включает его в сеть своих внутренних системных отношений.

Ярче всего активность заимствующего  языка выступает в процессах  калькирования. Но и при материальном заимствовании она проявляется  вполне отчетливо.

Какие элементы языка заимствуются? Главным образом заимствуются, конечно, «номинативные», назывные единицы, и больше всего существительные. Заимствование служебных слов имеет место лишь изредка. В составе знаменательных слов заимствуются корни и могут заимствоваться аффиксы – словообразовательные и редко формообразовательные, причем при благоприятных условиях такие заимствованные аффиксы могут получить продуктивность. Так, многие греческие и латинские словообразовательные аффиксы стали очень продуктивными во многих языках. При контактах между близкородственными языками заимствуются порой и формообразовательные аффиксы. Так, например, русский литературный язык использует в системе причастий суффиксы церковнославянского происхождения.

 

3. Способы морфологического словообразования

Морфологический путь обогащения словарного состава опирается на наличие  в языке словообразовательных моделей  и способов словообразования: суффиксальный, префиксальный, суффиксально-префиксальный, безаффиксный (фонетико-морфологический, обратный). Способ словообразования выявляется при сравнении строения и значения производящего и производного, т. е. вновь образованного, слова. Так, сравнивая слова целинник, задачник и намордник, мы обнаруживаем, что словообразующим суффиксом является -ник и что все слова образованы от существительных (целина, задача, морда). Однако словообразование рассматриваемых слов отличается по словообразовательному значению (целинник имеет значение лица, тогда как два других слова обозначают предмет) и по словообразовательным средствам (при образовании таких слов, как намордник, подснежник, сокурсник и т. п., используется не только суффикс, но и префикс).

Способы морфологического словообразования отличаются друг от друга производящей основой и словообразовательными  средствами. По производящей основе словообразование может происходить внутри данной части речи (например, играть – переиграть – доиграться – внутриглагольное словообразование, учитель – учительница – внутриименное словообразование) и связывать две части речи: строение и стройки – отглагольные существительные, а рыбачить и белить – отыменные глаголы.

По словообразовательным средствам различают основосложение и морфологическое (аффиксальное) словообразование.

Основосложение – такой способ словообразования, который состоит в сложении основ (или корней) для образования нового слова: сталевар, лесостепь, кресло-качалка, железнодорожный, вечнозеленый, рабоче-крестьянский, трудоустроить. К этому типу относятся также правила сокращения слов и образования сложносокращенных слов (аббревиатур'): комсомол, метро (вм. метрополитен), гороно (городской отдел народного образования). Основосложение распространено во всех языках. В изолирующих языках (например, в китайском) оно является основным способом морфологического словообразования. В языках, имеющих специальные грамматические морфемы (аффиксы) – суффиксы и префиксы, основосложение существует наряду с аффиксальным типом морфологического словообразования.

3.1. Непроизводные и производные слова

С точки зрения словообразования все слова русского языка делятся  на два типа - непроизводные и производные.

К непроизводным относятся слова, которые не образованы от других слов. Среди них по морфемному составу выделяются 2 группы слов. В одну группу входят изменяемые слова, состоящие из корня и окончания, например: стен-а, весн-а, пап-а, стекл-о, степь-, шкаф-, ручей- и т. п. Другую группу составляют неизменяемые слова типа бра, пальто, мяу, брысь, ох, для, около, ведь, мимо, там, состоящие только из корня. Слова обеих групп имеют нечленимую основу, которая равняется корню.

Непроизводными являются также  слова со связанным корнем хотя, кроме корня, в составе их основы и вычленяются полноценные словообразовательные аффиксы (суффиксы, префиксы). Ср.: в-прячь и вы-прячь. Однако, несмотря на наличие в основе таких слов словообразующих аффиксов, они не относятся к производным, так как в современном русском языке у них нет производящих, т. е. ни от какого другого слова они не образованы.

К производным относятся слова, образованные от других слов, например: стен-к-а, весен-н-ий, пап-очк-а, стекл-ышк-о, степ-н-ой, шкаф-чик, руче-ек (ручей-ок). Они образованы от слов стен(а), весн(а), пап(а), стекл(о), степь, шкаф, ручей с помощью суффиксов -к-, -н-, -очк-, -ышк-, -н-, -чик, -ек. Сюда же относятся сложные слова, сращения: новостройка, птицефабрика, глубокоуважаемый, потусторонний и т. п.

Компоненты производного слова

Производное слово всегда двухкомпонентно, бинарно. Оно состоит из производящей (мотивирующей) части и форманта. В качестве производящей части (производящего) в русском языке выступает основа слова или все слово, или их комбинация. Так, при образовании слов стенка, весенний, папочка и т. п. использована основа слов стен(а), весн(а), пап(а); при создании слов подгруппа, антитела, аморальный, спрыгнуть, вбежать и т. п. использованы слова группа, тела, моральный, прыгнуть, бежать целиком. Комбинации двух основ, основы и слова или двух слов встречаются при образовании сложных и составных слов. Например, слова водовоз, землемер, нервотрепка образованы на базе основ двух слов: вод(а) и воз(ить) (воду возить), земл(я) и мер(ить) (землю мерить), нерв и треп(ать) (нервы трепать); слова черно-белый, лесостепь созданы на базе производящих основ (черн-, лес-) и производящих слов (белый, степь); при образовании составных слов диван-кровать, плащ-палатка использовано по два слова (диван и кровать, плащ и палатка).

Формантная часть  производного слова - это составная единица.

Формант - совокупность всех средств, участвующих при образовании слова. В состав форманта входят аффиксы, все морфонологические средства (чередование гласных и согласных фонем, перемещение ударения, усечение производящей основы, наращение основ, наложение морфем).

Средства морфонологии, хотя и широко используются в словообразовании, самостоятельной  словообразующей функцией не обладают. Морфонологические явления обычно лишь сопровождают аффиксацию. Аффикс - основной и обязательный компонент форманта, который может представлять его без морфонологических средств или в комплексе с ними. Часто формант - комплексная единица словообразовательной системы языка. Так, в словах виноградник, лавсановый, законный, вскипеть, закипеть формант представлен лишь суффиксами -ник, -ов(ый), -н(ый), префиксами вс-, за-. В словах дубо́к, лесо́к формант состоит из суффикса -ок и ударения. В существительных дружо́к, дружи́ще в формант входят суффиксы -ок, -ищ(е), ударение и чередование г/ж. В прилагательном совреме́нный формант состоит из аффиксальной части со-...-н, ударения и наращения -ен-. В слове ро́зовый в формант входит суффикс -оват-, ударение, наложение -ов- [роз(ов)-оват-ый]. В сложном прилагательном кратковременный формант состоит из суффикса -н-, интерфикса -о- и наращения -ен-. Наречие навеселе́ имеет четырехкомпонентный формант: на-...-е, ударение, чередование гласных о/е и чередование л/л’ (ср.: веселый и навеселе).

3.2. Сложные слова

     Сложное слово является  особым феноменом в системе  лексики и словообразования, представляющим  интерес с различных точек  зрения. Сложные слова активно  пополняют лексический запас  современного русского языка  во всех его функциональных  разновидностях. Практически все  стили речи используют такие  слова.

Сложные слова - слова, имеющие в своём составе не менее двух полнозначных основ, образующих структурно-семантическое единство. Они образуются либо объединением двух и более полнозначных слов или их основ в цельнооформленный комплекс по определённому лексическому образцу (ср. русские теплопровод, авианосец, вертолёт), либо номинализацией, т. е. свёртыванием и семантической компрессией какой-либо синтаксической конструкции — словосочетания или предложения (ср. англ. crybaby — «плакса» из a baby cries — «ребёнок плачет»). Сложные слова отличаются от словосочетаний или аффиксальных производных графически (слитность написания), фонетически (наличие одного сильного ударения), морфологически (связывание составных частей сложного слова при помощи специальной соединительной морфемы, ср. русский пар-о-ход, немецкий Nahrung-s-mittel — «средство питания»), семантически и т. п. Классификация сложных слов может основываться на учёте характера связи частей этих слов. Во многих европейских языках (немецком, скандинавских и др.) сложные слова создаются в речи так же легко, как словосочетания, имеют окказиональный характер и не всегда фиксируются словарём.

Сложение слов может  производиться разными способами: морфологическим, лексико-синтаксическим, условно-фонетическим.

1. При морфологическом сложении новое слово образуется соединением значимых частей – основ или основы и знаменательного слова – при помощи соединительных гласных: о после основ на твердый согласный, е после основ на мягкий согласный, шипящий или ц. Например: пар-о-ход, зме[й]-е-лов, душ-е-губ, солнц-е-пек.

Значение такого слова легко  получается на основе значений составляющих его частей.

Иногда для образования сложного слова необходимо добавить еще и  суффикс: полк-о-вод-ец, рук-о-дел-и-е, железн-о-дорож-н-ый (целое слово не получается без суффикса: *полк-о-вод-, *рук-о-дел-). В этих случаях считается, что слово образовано сложносуффиксальным способом, т.е. одновременно сложением основ и добавлением суффикса.

Морфологическое сложение – продуктивный способ словообразования; это значит, что таким способом можно образовывать новые слова (например, диск-о-вод).

2. При лексико-синтаксическом способе соединяются в одно целое устойчивые сочетания слов в том виде, как они обычно употребляются в речи. Происходит сращение слов без соединительных гласных для обозначения единого понятия – предмета, лица, признака или единого множества предметов, например: полцарства, Конек-Горбунок, вечнозеленый, белым-бело, гуси-лебеди.

Сращение слов может  быть полным или неполным.

При полном сращении новое слово  пишется слитно и имеет одно окончание: Новгород-Ж , в Новгород-е; сорвиголов-а, о сорвиголов-е. Обычно одна его часть имеет форму, в которой использовалась в словосочетании: сорвиголова - сорви голову, трехэтажный - из трех этажей.

При неполном сращении части сложного слова сохраняют вид и форму  самостоятельных слов, но объединяются дефисом в одно целое, например: платье-костюм, кошки-мышки, Ростов-на-Дону. Иногда части  сложного слова могут иметь каждая свое окончание: школ-а-интернат, в школ-е-интернат-е; Царевн-а-лягушк-а, о Царевн-е-лягушк-е. Но чаще они имеют только одно общее окончание: к оригинал-макет-у, о генерал-майор-е. Фактически при неполном сращении получаются сложносоставные слова из равноправных или неравноправных частей.

При лексико-синтаксическом сложении также возможно использование морфологического приема – добавления суффикса одновременно со сложением основ: пятикласс-ник, трехтом-н-ый.

Многие модели синтаксического  сложения являются продуктивными.

3. При условно-фонетическом способе новое слово также образуется из словосочетаний, но собирается в единое целое по частям из слогов или звуков. Слоги получаются из начальных частей слов или названий начальных букв (универмаг из универсальный магазин; МГУ – [эм-гэ-у]), звуки берутся из начальных звуков слов (вуз, завуч – из заведующий учебной частью). Последнее слово исходного словосочетания может использоваться целиком (зарплата из заработная плата).

Такие слова называются сложносокращенными, или аббревиатурами, а условно-фонетический способ –  сложносокращенным.

3.3. Сложносокращенные слова

Сложносокращённые слова в системе  любого языка занимают значительное место, носители языка активно пользуются ими. Данный класс слов является уникальным, так как сложносокращённые слова  возникли в языке не естественным путём в результате исторического  развития, а как искусственные  образования, созданные человеком  для коммуникативных целей.

Мы понимаем под сложносокращёнными словами языковые единицы, образованные в результате усечения, а затем  сложения усечённых частей словосочетания или сложного слова и выделяем их как особую группу аббревиатур. Они  квалифицируются как особая разновидность  слов, создаваемых в рамках аббревиации  путём преобразования описательных многолексемных наименований (преимущественно двучленных номинативных словосочетаний) в однословное обозначение благодаря сокращению компонентов. В образовании сложносокращённых слов совмещены процессы усечения и сложения.

Усечение играет особую роль: оно, в принципе, самодостаточно. В то же время одновременное усечение и сложение исходных компонентов - это особый способ словообразования, имеющий свои закономерности и накладывающий определённый отпечаток на дальнейшее функционирование деривата, в частности сложносокращенного слова.

Сложносокращенные слова, называемые также аббревиатурами, или универбирующими (т. е. «превращающими в одно слово») сокращениями, образуются из словосочетаний — составных терминов, названий различных учреждений и должностей и т. п. Они представляют собой результат усечения частей слов, входящих в полное наименование, и слияния остающихся частей (иногда их неполного слияния) в одно слово (местком из местный комитет, сельмаг из сельский магазин и т. Д). У некоторых сложносокращенных слов связь с полным наименованием является только этимологической и уже не соответствует актуальному значению. Так, совхоз не равно по смыслу сочетанию советское хозяйство. В состав форматива сложносокращенных слов входит, помимо различных усечений, объединяющее ударение (во многих случаях главное ударение на одном из компонентов сочетается с второстепенным на остальных, например н HефтеГазоПровод).

Сложносокращенные слова — явление, характерное для современного этапа  в развитии многих языков. Если сокращения типа Лиза, Саня, Hans и т. д. возникают в бытовой речи, то сложносокращенные слова обычно рождаются в сфере официальных стилей и поэтому ориентируются не на живое звучание слова, а на его написание. Это особенно отчетливо проявляется в инициальных аббревиатурах, составляемых из одних начальных букв (именно букв, а не фонем!) слов, входящих в полное наименование, например ТЮЗ Театр юного зрителя (второе слово начинается фонемой /j/, вовсе не представленной в сокращенном наименовании, которое читается /t'us/). Многие инициальные аббревиатуры даже и произносятся не в соответствии со звуковыми значениями букв (как ТЮЗ, вуз, ГЭС), а в соответствии с их алфавитными названиями: СССР /eseseser/, МГУ /emgeu/, ВДНХ /vedeenha/. Иногда встречается и написание по названиям букв, например чепе (чрезвычайное происшествие), энзе (неприкосновенный запас).

Пути обогащения словарного состава изучаемого языка