Японская семья

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1.Традиции воспитания в японской семье.

2. Японская семья - как пример патриархальности.

3.Влияние семьи о общества  на социализацию японцев.

ВЫВОДЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

Введение

Семья — это  крепость, это та стена, за которой  можно спрятаться от любых невзгод. И утверждение это интернационально: семья и отчий дом навсегда остается главным жизненным пристанищем  и для украинца, и для европейца, и для японца. Вот только кирпичики, из которых эта крепость строится, у каждого народа сделаны из своего, национального, материала. 

Семья как первичная  ячейка общества оказывает решающее влияние на социализацию человека.  Именно в семье индивид впитывает ценности соответствующей культуры. Можно сказать, что семья, как зеркало, отражает социальную психологию нации. Каждая нация культивирует свою, неизменную в главном, присущую только ей, атмосферу семейных отношений.

Семья в Японии, как и в других странах, а может быть, даже и в большей степени, является основной ячейкой современного общества. Большая степень вероятности допускается потому, что Япония позже других развитых стран избавилась от средневековых пут феодализма с его устоями замкнутых родовых кланов. Однако в зеркале статистики современная японская семья выглядит довольно своеобразно. Дело в том, что статистика этой страны включает в понятие "семья" даже тех мужчин и женщин, которые разведены и ведут свое домашнее хозяйство в одиночку или еще и не были в браке. При таком широком подходе статистика насчитывала в 1997 г. 44,67 млн. семей.  
Из них одиночки составляли ровно четвертую часть этой цифры. 24,5% падало на семьи, состоявшие из двух человек, причем это могли быть и бездетные семьи, и семьи, где ребенок воспитывается  с одним из родителей, и т.д. Семьи из трех человек составляли 18,3%, из четырех человек - 18,9%, из пяти - 7,4% и более шести человек - 5,8%. 

 

1.Традиции воспитания  в японской семье.

Мы привыкли к тому, что  в семейном кругу люди относятся  друг к другу  без особых церемоний. В Японии же именно внутри семьи  постигаются и  скрупулезно соблюдаются  правила почитания старших и  вышестоящих.

Еще когда мать, по японскому  обычаю, носит младенца у себя за спиной, она при каждом поклоне  заставляет кланяться и его, давая  ему  тем  самым  первые уроки  почитания старших. Чувство субординации укореняется в душе  японца  не из нравоучений, а из жизненной  практики. Он видит, что мать кланяется  отцу,  средний брат  —  старшему  брату,  сестра  —  всем  братьям  независимо  от возраста.  Причем  это  не  пустой  жест.  Это  признание  своего  места   и  готовность выполнять вытекающие из этого обязанности.

Привилегии  главы  семьи   при   любых   обстоятельствах   подчеркиваются каждодневно. Именно его  все домашние провожают и встречают  у порога.  Именно он первым окунается  в нагретую  для  всей  семьи  воду.  Именно  его  первым угощают  за семейным столом.

Мало найдется на земле  стран, где  детвора  была  бы  окружена  большей любовью, чем  в Японии. Но печать субординации  лежит  даже  на  родительских чувствах. Старшего сына заметно выделяют  среди  остальных  детей.  К  нему относятся буквально как  к наследнику  престола,  хотя  престол  этот  всего- навсего  родительский дом.

С малолетства такой малыш  часто  бывает  самым  несносным  в  доме.  Его приучают воспринимать поблажки как должное, ибо именно на него  ляжет  потом не только забота о престарелых родителях, но и ответственность  за  семью  в целом, за продолжение рода, за отчий дом.  По  мере  того  как  старший  сын подрастает, он вместе с отцом начинает решать, что хорошо и  что  плохо  для  его младших братьев, сестер.

Японец с детских лет  привыкает к тому, что определенные привилегии влекут за собой определенные  обязанности.  Он  понимает  подобающее  место  и  как пределы дозволенного, и как гарантию известных прев.

Слова  «независимая  личность»  вызывают у японцев представление  о человеке  эгоистичном,  неуживчивом,  не умеющем  считаться  с другими. Само слово  «свобода» еще недавно  воспринималось  ими  как вседозволенность,  распущенность,  своекорыстие  в  ущерб групповым интересам. Японская мораль считает узы взаимной зависимости основой отношений  междулюдьми. Индивидуализм же изображается  ею  холодным,  сухим,  бесчеловечным.

Японское  общество  —  это  общество  групп.  Каждый  человек   постоянно чувствует  себя частью какой-то группы — то ли семьи, то ли общины, то ли фирмы. Он привык мыслить и  действовать  сообща,  приучен  подчиняться  воле группы и вести себя соответственно своему положению в ней.

Краеугольным камнем японской морали служит верность, понимаемая как  долг признательности старшим. «Лишь  сам став отцом или матерью, человек  до  конца постигает, чем он обязан своим родителям»,—  гласит  излюбленная  пословица. Почитание родителей, а  в более широком смысле покорность воле старших —  вот в представлении  японцев  первая  из  добродетелей,  самая  важная  моральная обязанность  человека.

Преданность семье, общине, фирме должна быть беспредельной  и безоговорочной,  т.  е.  человек  обязан подчиняться  воле  старших  и вышестоящих, даже если  они  не  правы,  даже  если  они  поступают  вопреки справедливости.

Для японца почти не существует понятия  каких-то личных дел. Привычка всегда находиться буквально локоть к локтю с другими  людьми,  традиционный быт, по существу, исключающий  само понятие частной жизни,—  все это  помогает японцам приспосабливаться  к таким условиям

Принято считать, что будущее  человека зависит не столько от  родства,  сколько от того, с кем  его столкнет судьба между 15  и  25  годами,  в пору вступления  на самостоятельный  путь,  в ответственейший,   по японским представлениям, период, когда  каждый человек  обретает  «оя»  —  учителя,  покровителя, как  бы приемного отца — уже не в  семье, а в избранной им  сфере  деятельности.

Личные отношения, сложившиеся  в начале жизненного пути, японцы ценят  выше других и считают, что они  сохраняют силу навсегда.

Хотя японцы избегают одиночества, любят быть на людях, они не умеют,  вернее, не могут легко и свободно сходиться с людьми. Дружеские  связи  между лицами разного возраста, положения, социальной принадлежности крайне редки.

Круг тех, с кем японец  сохраняет  общение  на  протяжении  своей  жизни,  весьма ограничен. За  исключением  родственников  и бывших  одноклассников,  это, как правило, сослуживцы одного с  ним ранга. Если дружбу  сверстников  в школе  и  университете  можно  назвать  горизонтальными  отношениями,  то  в дальнейшем у человека  остаются  лишь  гораздо  более  строгие  вертикальные отношения между старшими и младшими, вышестоящими и нижестоящими.

Домашний  очаг  по-прежнему  остается  у японцев заповедником старого этикета. Каждого,  кто  уходит  из дому  или  возвращается,  принято  хором приветствовать возгласами «Счастливого пути!» или  «Добро  пожаловать!». Так происходит и когда  родственники, возвращаются из далеких  заграничных  поездок.  Когда  муж сходит с самолета, жена  приветствует  главу  семьи  глубоким  поклоном.  Он отвечает сдержанным кивком, гладит по голове сына и  почтительно  склоняется перед родителями, если те соблаговолили  его встречать.

Мы привыкли подчас больше следить за своим поведением среди  посторонних,  чем в кругу семьи. Японец же за домашним столом ведет  себя куда  церемоннее,  чем в  гостях или в ресторане. Если кто-то из родственников придет к нему домой  с  визиток,  он  станет поспешно  одеваться,  чтобы  принять  его  в  подобающем  виде.

Быть учтивым — значит не только  скрывать  свое  душевное  состояние,  но порой даже выражать прямо противоположные чувства. Японский  этикет  считает невежливым перелагать бремя собственных забот  на собеседника или  выказывать избыток  радости, тогда как другой человек  может быть в  данный  момент  чем- нибудь расстроен.

Если фразу «у меня серьезно заболела жена» японец произносит  с  улыбкой,  дело  тут  не  в  каких-то  загадках  восточной  души. Он просто хочет подчеркнуть,  что  его  личные  горести  не  должны  беспокоить  окружающих.  Обуздывать, подавлять свои эмоции ради учтивости японцы считают логичным. Японская  вежливость  —  это  стремление людей при любых контактах  блюсти  достоинство  друг друга.

Если задуматься, какими чертами, какими человеческими качествами пришлось пожертвовать японцам ради их образа  жизни,  прежде  всего,  пожалуй,  нужно назвать непринужденность  и  непосредственность.  Японцам  действительно  не хватает непринужденности, ибо традиционная мораль постоянно  принуждает их  к чему-то.  Строгая  субординация,  которая  всегда  напоминает   человеку  о подобающем месте, требует постоянно  блюсти  дистанцию  в  жизненном  строю;  сознание  своей  принадлежности  к  какой-то  группе,   готовность   ставить преданность  ей  выше  личных  убеждений;  предписанная  учтивость,  которая сковывает  живое общение, искренний  обмен  мыслями  и  чувствами,—  все  это обрекает японцев на известную замкнутость и в то же время рождает у них боязнь оставаться наедине с собой.

2. Японская семья - как пример патриархальности.

Молодые японцы, заводя семьи, обычно переезжают из дома родителей. Поэтому большая  часть семей не живут вместе с  бабушками и дедушками. Последняя  японская мода в домашнем строительстве - строить "двойные дома", то есть два дома с раздельными входами, но на одном фундаменте, и селиться: дети - отдельно, родители - отдельно, но все рядом.

Женятся и выходят замуж японцы обычно лет в 30, когда получают работу, которая  может обеспечивать им материальную самостоятельность.

В большей части японских семей  не более одного-двух детей. Поэтому  общее население Японии в настоящее  время сокращается и стареет, поскольку все больше стариков доживает до весьма преклонных лет.

Современная японская семья сохраняет ряд  специфических особенностей, главная  из которых - патриархальность. Несмотря на заметные изменения, происшедшие  в японском обществе в последнее  время (юридически равноправие полов  было закреплено еще в Конституции 1946 г.), японкам до равноправия с  мужчинами еще далеко. Патриархальность, как неотъемлемый компонент японского  мировоззрения врывается в современность  из глубины веков, в том числе  и через лингвистические особенности  японского языка. Так, широко употребительным  словом по отношению к своей жене является существительное канай (букв. "внутри дома"), в то время как  к мужу принято обращаться сюдзин (букв. "главный человек", "хозяин").

Таким образом, традиционная идея о разделении жизненных ролей по половому признаку - мужчина работает вне дома, женщина  ведет хозяйство и воспитывает  детей - все еще торжествует в  Японии. Нет в японском языке и  слов "брат" и "сестра". Вместо этого находим ани ("старший  брат") и отоото ("младший брат"), анэ ("старшая сестра") и имоото ("младшая сестра"). Поэтому  идея выше- и нижестоящего, никогда  не покидает сознания ребенка; уже сам  порядок его появления в семье  накладывает отпечаток на формирование характера. И, несомненно, до тех пор, пока будет жить в народе буддийская доктрина о том, что рождение мужчиной или женщиной - это результат соответственно благовидных или неблаговидных поступков, совершенных в прошлой жизни, чувство превосходства у японских мужчин будет сохраняться.

Концепция семьи в Японии подчеркивает непрерывность  семейной линии, затухание которой  воспринимается как страшное бедствие. А отсюда и вытекает очень бережное, любовное отношение к своим и  чужим детям, их здоровью, личностному  развитию. Образ матери в Японии, прежде всего, связан в умах японцев  с тем смыслом, который заключен в слове амаэ. Японскому слову  амаэ трудно подыскать аналог в русском  языке.

Оно означает чувство зависимости от матери, переживаемое японскими детьми как нечто желательное. Глагол амаэру означает "воспользоваться чем-либо", "быть избалованным", "искать покровительства". Этими словами японцы выражают отношение  к матери. Они положительно рассматривают  стремление детей к родительской опеке (это стремление, по мнению большинства  японцев, бережет ребенка от влияния  плохой компании, употребления наркотических  и психотропных средств), такую же оценку в их сознании получает и  ответное действие родителей по отношению  к детям. Основной смысл первичной  социализации в Японии может быть сформулирован несколькими словами: отсутствие для малышей каких-либо ограничений.

3.Влияние семьи о общества  на социализацию в Японии.

Под социализацией понимают сложный  и многогранный процесс становления  человека как личности, вхождение  его в социальную среду, приспособление к ней, освоение определенных социальных ролей. Процесс социализации включает в себя ряд стадий. Несмотря на известную несогласованность исследователей по данному вопросу, в этом процессе выделяют первичную социализацию (социализацию ребенка), социализацию подростка и социализацию юношества. На каждом этапе сказывается влияние семьи, школы, сверстников, общественности. В зависимости от характера культуры страны влияние этих институтов различно. Социализация начинается в семье.

Семейная система Японии. Семья  как первичная ячейка общества оказывает  решающее влияние на социализацию человека. Именно в семье индивид впитывает  ценности соответствующей культуры. Можно сказать, что семья, как  зеркало, отражает социальную психологию нации. Каждая нация культивирует свою, неизменную в главном, присущую только ей, атмосферу семейных отношений.

Современная японская семья сохраняет  от прошлого ряд специфических особенностей и главная среди них – патриархальность.

Ребенок, родившийся в японской семье, начинает свою жизнь по-особому. Первый мальчик, например, со дня рождения пользуется особым расположением окружающих. Очень скоро он начинает ощущать  свою значимость, и это способствует формированию в его характере  эгоцентризма и стремления к лидерству. Младших братьев побуждают развивать  в своем характере покорность и послушание. Что касается девочек, то очень быстро они начинают осознавать свое подчиненное положение и  поистине смиряются с необходимостью прислуживать, терпеть и покоряться.

Сильное чувство солидарности в  семье, распространенное в Японии повсеместно, является другим важным следствием семейной системы. В жизни это чувство  выражается в неукоснительном соблюдении заповедей о почитании родителей. Семья, как ее представляют японцы, включает в себя всех предков далекого прошлого и всех потомков далекого будущего. Поэтому понятие долга  человека включает определенные обязательства  как перед его потомками, так  и перед предками.

Чувство особого почтения к умершим  в Японии пережило сотни поколений  и сохраняется поныне, несмотря на ряд социальных потрясений. Японская культура не только успешно противостояла  «оппозиционным» взглядам на культ  предков, но даже некоторым образом  укрепила его в сознании нации.

Культ предков в Японии берет  начало из далекого прошлого. В японской действительности имеются три разновидности  этого культа: почитание императорского дома; почитание покровителя рода; почитание семейных предков. В японских домах для этого всегда устраивались камидана (синтоистская «домашняя божница», или «святой божественный алтарь») и буцудан (буддийский «домашний  алтарь», или «алтарь Будды»). Камидана – это деревянная доска-подставка. Посредине доски ставится тайма (жертва), представленная рисом, сакэ и веткой сакаки. Домашние каждое утро совершают ритуал почитания перед этим алтарем, хлопая в ладоши и низко кланяясь. Вечером перед ним зажигаются свечи. Алтарь буцудан также представляет собой полированную доску, на которой устанавливают модели монументов с именами умерших. На алтаре в виде приношений помещают цветы, ветки сикими , чай, рис и другую растительную пищу. В домах, где исповедуют преимущественно синтоизм, имеется еще доска, предназначенная исключительно для почитания предков семьи. На доске размещают символы с указанием имен предков, дат их рождения и смерти. Жертвоприношения здесь состоят из риса, чая, рыбы и веток сакаки.

Семья в понимании японца прочно покоится на родовых устоях. Члены  семьи, подобно струям воды, поддерживают поток рода в его нескончаемом движении. Обычно японская семья в  недалеком прошлом имела свиток-список своей семьи, рода, клана, и эта  реликвия передавалась от поколения  к поколению. Концепция семьи  в Японии подчеркивает непрерывность  семейной линии, затухание которой  воспринимается как страшное бедствие. Предки для японца являются неотъемлемой частью настоящего.

В Японии считают, что благополучие семьи зависит от того, насколько  преданно каждое поколение выполняет  ритуал благопочитания предков. Сыновняя почтительность выступает здесь  как цементирующее средство. Согласно учению Конфуция, существуют три тысячи проступков, степень тяжести которых  подпадает под пять категорий, но нет более тяжкого проступка  или даже преступления, чем непочтительность детей по отношению к родителям.

В патриархальной семье брак заключается  вне зависимости от эмоционального влечения. Хотя в современной Японии положение изменилось, пережитки  прошлого дают о себе знать. Естественное стремление молодых людей друг к  другу в принципе не оценивается  как нечто серьезное. В японской литературе часто описывались случаи самоубийства влюбленных, не имевших  возможности соединиться. И хоть сегодня подобный финал встречается  не столь часто, угроза разлучения влюбленных вполне реальна.

Чувство подчиненности, в большей  или меньшей степени сознательное, способствует угнетению эмоций японской женщины. С детского возраста она  начинает сознавать свою «второсортность», она чувствует, что семья, особенно отец, предпочитает сына. С ней обращаются совсем иначе, нежели с ее братьями. Более того, она обнаруживает, что  является практически неполноправным членом семьи, так как рано или  поздно ее выдадут замуж в чужую  семью, где от нее будут ждать, чтобы она рожала и воспитывала  сыновей. Иерархия предков в семье, где родилась женщина, равно как  в семье, куда ее выдают замуж, –  это иерархия предков-мужчин. Буддизм  учит, что женщина стоит ниже мужчины, что она несет зло, что она  причина раздоров. Чтобы добиться состояния нирваны, блаженства и вечного покоя, женщине, согласно буддийской доктрине, нужно переродиться в мужчину. Но для этого она обязана страдать, ибо только этим может искупить свои врожденные грехи.

Достигнув совершеннолетия, молодая  женщина с тревогой ожидает того времени, когда она переселится  в чужую семью, где ей придется подчиняться свекрови. В старой Японии разводы происходили большей  частью из-за недовольства свекрови своей  невесткой. В этих случаях молодую  невестку отсылали с позором к  ее родителям.

Новая конституция Японии (1946 г.) предоставила женщинам равный статус с мужчинами. Патриархальная система семьи формально  была осуждена, и униженное положение  женщины ликвидировано законом. Но разве можно покончить с  тем, что веками укоренялось в  жизни и в быту нации, что расценивалось  в качестве высокой добродетели? Дух патриархата еще действен во многих японских семьях. Это и  деспотическая отцовская власть, и слепое подчинение жены мужу, и  особенно чувство превосходства  у мужчины, который внутренне  считает себя выше женщины. До тех  пор, пока будет жить в народе буддийская доктрина о том, что рождение мужчиной или женщиной – результат соответственно добродетели или зла, совершенного человеком в его прошлом, чувство  превосходства у японских мужчин будет, несомненно, сохраняться.

Японские женщины, вдохновленные  предоставленной конституцией свободой, пытаются осуществить эту свободу  на практике, вплоть до требований свободного выбора спутника жизни и разводов. Недавние исследования показали, что 62 процента замужних японок думают о  разводе. Однако только незначительная их часть отваживается на этот шаг. Традиции крепко удерживают их от «опрометчивых» поступков. Они собираются вместе, оживленно  дискутируют о женской свободе, но все же предпочитают, возвращаясь  под крышу брачной обители, не гневить своих мужей. А мужчины, давая им возможность всласть  наговориться о свободе, неукоснительно требуют, чтобы жены хорошо знали  свое место. Причин здесь много.

Японская женщина связана ответственностью перед детьми, ее возможности заработать на жизнь очень невелики. Кроме  того, в новых законах в значительной степени сохранились старые патриархальные идеи. В них обходится вопрос о  необходимости раздела имущества  при разводе, о материальной поддержке  женщины после развода и даже о крыше над ее головой. Если рядом  нет близких родственников или  если женщина не имеет какой-нибудь нужной специальности, то развод для нее станет большим несчастьем, чем жизнь с нелюбимым или разгульным супругом.

Причина, на которую сейчас чаще всего  ссылаются японки, требующие развода, – это супружеская несовместимость (раньше, как сказано выше, причиной развода было недовольство свекрови). Молодая жена очень скоро после  замужества убеждается, что она не так много значит для своего мужа, даже если тот ее и обожает. Целый  день муж проводит на работе, затем  он занимается своими делами, часами посиживает в баре, отдыхает… Жене опять-таки ничего не остается, как смиренно обслуживать  его. Традиция привязывает женщину  к домашнему очагу, но сегодня  ей надо работать, заработка мужа не хватает.

Общественное мнение до сих пор  отрицательно относится к разведенным  женщинам, администрация предприятий  смотрит на них с предубеждением. Женское равноправие в Японии пока что лишено реального содержания, на женщину в Японии продолжают смотреть только как на мать, как на хранительницу  семейных добродетелей.

Образ матери в Японии прежде всего  связан в умах японцев с тем  смыслом, который заключен в слове  а м а э. Японскому слову  а м а э трудно подыскать  аналог в русском языке. Оно означает чувство зависимости от матери, переживаемое детьми как нечто желательное. Употребляемый  здесь глагол а м а э р  у означает «воспользоваться чем-либо», «быть избалованным», «искать покровительства». Этими словами японцы выражают отношение  к матери. Они положительно рассматривают  стремление детей к родительской опеке, такую же оценку в их сознании получает и ответное действие родителей  по отношению к детям. Однако чрезмерная степень амаэ расценивается неодобрительно. Это связано с тем, что опека, граничащая со слепой преданностью, в  конце концов отрицательно сказывается  на характере детей. Как лицо, облеченное полномочием обеспечивать необходимое  равновесие в воспитании, мать для  японца – это не только символ нежности и ласки, но и носитель функции  социального контроля: мать обладает влиянием, ей поклоняются, ее побаиваются.

В современных условиях образ матери уже не столь тесно связывается  с амаэ. Этот образ подвергается различным социально-психологическим  наслоениям современного индустриального  общества и веяниям Запада. Сегодня  случается так, что мать в японской семье подвергается нареканиям за излишнюю «ученость» и отход от «истинно японских»  норм отношения к мужу. Хотя влияние  современности не уничтожило еще  традиционного взгляда на мать как на хранительницу домашнею очага, изменения ощутимы: дети стали более непослушными, а муж – более покладистым. Внешне мать все еще ревностно соблюдает традицию, уважая приоритет мужчины, по существу же она многое пытается делать по-своему: жизнь дает ей больше самостоятельности.

Совсем недавно в Японии жена занималась в доме буквально всем, предоставляя мужу возможность проводить  свободное время по своему усмотрению. Кухня в доме считалась тем  местом, куда мужчине зазорно было заглядывать. Сегодня это в прошлом. Считается, что восемь из десяти глав семей безоговорочно вручают  зарплату женам, с тем чтобы они  выдавали им потом определенные суммы  на карманные расходы. Сегодня не редкость увидеть в Японии мужчину, который готовит или нянчит детей. Все больше появляется на улицах мужчин с хозяйственными сумками, выполняющих поручения жены по закупке продуктов. Подобные факты у некоторых японцев вызывают печальную улыбку и саркастические замечания о том, что «японец теряет свое достоинство», а «японка утрачивает свою женскую добродетель».

Это, конечно, не означает, что патриархальность японской семьи сошла на нет. Этого  не может случиться ввиду стойкости  японской традиции. Для многих иностранцев, идеализирующих Японию, японка остается удивительным созданием, она привлекательна внешне и внутренне, ее духовный мир  вызывает у них восхищение. Японская женщина не теряет своего достоинства  даже во сне – скромная, благовоспитанная, она спит в красивой позе, лежа на спине со сложенными вместе ногами и вытянутыми вдоль тела руками. Такая манера была особенно строгой  в самурайских семьях, где девочек  к этому приучали специально, связывая перед сном ноги.

К. Судзуки, японка, проживающая в  США, говорит по этому поводу: «Я не могу удержаться от того, чтобы не сделать замечания своей 19-летней дочери, когда вижу, что она спит в неподобающей позе. С моей точки  зрения, это нескромно. Моя мать называет это неумением контролировать себя». К. Судзуки объясняет причину  таких строгостей тем, что воспитанная  японка не может показаться людям  в непристойном виде. В доказательство К. Судзуки приводит известный случай, когда в 20-х годах в одном  из токийских универмагов произошел  пожар. Продавщицы были только в кимоно, поэтому они наотрез отказались выпрыгивать из окон, боясь обнажиться перед толпою зевак.

 

ВЫВОДЫ

В Японии семья всегда остается на первом месте. Именно семья является главным воспитателем, а уже потом само общество. На протяжении всей истории семьи в Японии можно выделить несколько вариантов форм семьи. От элитарной матрилокальной формы до патрилинеарной. Элитарно матрилокальная форма - это когда муж переходит жить в родовой дом жены (в эпоху Хэй ан), а патрилинеарная форма - это когда отец считается главой семьи и когда в семье бесперебойное семейное наследование по мужской линии. Самой распространенной формой семьи является патрилеарная форма.

В преобладающем количестве случаев женщина в семье - это  домохозяйка, сидящая дома с родителями и не работающая. Женщина отвечает за рациональное распределение средств, кухню, воспитание детей. Она была одновременно и домашним экономистом, и бухгалтером, и поваром, и воспитателем, а к  тому же часто и ткачихой, и портнихой  и др. Иными словами, практически  полностью осуществляла ведение домашнего хозяйства. Но из-за упадка развития экономики страны сейчас некоторые женщины в японской семье работают на неполную ставку или на временной работе, что у них называеться "арубайто" (от немецкого слова "арбайтер"). На данный момент в Японии таких женщин-арубайто достаточно. Это происходит из-за финансовых проблем семьи, связанных в основном с оплатой образования детей, а также с выплатами ссуды на приобретение жилища или оплаты его найма. Право выбора за зарождением новой семьи у девушки, так было еще с давних пор. Об этом упоминается в старинных писаниях, легендах и сказках. Все было легко : если девушке нравился юноша или любой другой свободный мужчина, то она могла прийти к нему и просить взять ее в жены.

За мужчинами в японской семье почетные функции владения и повелевания. Основная его функция  ясна - зарабатывать средства на содержание семьи. Нередко мужчина выступал так же фуражиром. Так сложилось благодаря тому, что еще в древности самурай большую часть своего времени либо вообще отсутствовал, воевал где-то за свой клан, либо оттачивал свое боевые искусства.

Японцы до сих пор остаются закрытой нацией, они чтят многие древние  обычаи и скрывают свою жизнь от посторонних. Возможно, именно поэтому  быт и нравы традиционного  японского общества так привлекают внимание .

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Боярчук Ю.В. Воспитательная работа в японской школе // Педагогика. - №8. - 2008..

2. Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). - М, 2006.7.

3. Матвеева А. Дети разных народов: (Или особенности национального воспитания) // Домашний очаг. - 2003. - N° 1. - С. 105-107.

4. Елисеефф В., Елисеефф Д. Японская цивилизация — М.: АСТ, 2008. — 528 с.

5. Рубель В. А. Японська цивілізація: традиційне суспільство і державність. — Київ: «Аквілон-Прес», 1997.

6. Искусство стран Востока / Под ред. Р.С. Василевского. – М.: Просвещение, 1986г. C.291.

7. Григорьева Т. П. Японская художественная традиция М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», Институт востоковедения АН СССР, 1979

8. Арутюнов С. А. Современный быт японцев. М., 1968. 

9. Светлов Г. Е. Синто в жизни японского общества // Япония: культура и общество в эпоху научно-технической революции. М., 1985.


Японская семья