Поговорки – эффективное средство развития лексических навыков на уроке английского языка в 7 классе
Министерство образования и науки Амурской области
Государственное образовательное учреждение
Cреднего профессионального образования
Амурский педагогический колледж
Отделение
№1
Поговорки
– эффективное
средство развития лексических
навыков на уроке
английского языка в 7
классе
Выпускная
квалификационная работа
Выполнила:
Благовещенск
2010
ВВЕДЕНИЕ
Одной из главных задач изучения иностранного языка в современной школе является приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого языка. Центральное место в педагогическом процессе занимает сейчас формирование способности учащегося к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно в условиях, когда происходит невиданное смешение народов, языков, культур.
Развивающий и воспитательный аспекты урока иностранного языка заключаются в том, чтобы помочь ученикам выработать умение свободно ориентироваться в иноязычной среде, воспитать в них умение понимать, ценить и уважать иноязычную культуру, сравнивать с культурой и культурными традициями своей страны.
Пословицы, являющиеся одним из видов устного народного творчества, заключают в себе наблюдения, накопленный жизненный опыт, мудрость народа. Они позволяют лучше понять национальный характер людей, создавших эти пословицы, их интересы, отношение к различным ситуациям.
Пословицы и поговорки - это тот языковой материал, который повышает интерес учащихся к иностранному языку, развивает их языковую интуицию, закладывает привычку думать лингвистическими понятиями. Высокий мотивационный потенциал этих словесных блоков объясняется двумя факторами:
- Смысл устойчивых выражений не лежит на поверхности. В строгих рамках их синтаксической структуры, как в шкатулке с секретом, заключены жемчужины народной мудрости, а для того, чтобы проникнуть внутрь, необходимо “подобрать правильный ключик”. Простота и юмористичность формы устойчивых выражений соответствуют ёмкому, глубокому содержанию.
-
Пословицы имеют эквиваленты
в родном языке обучающихся.
Сопоставление
Знакомство с пословицами и поговорками английского языка расширяет словарный запас учащихся, а понимание оттенков смысла существующих в языке метафор позволят сделать высказывания эмоциональными и запоминающимися.
Нельзя недооценивать роль пословиц в нашей речи. Еще в Х столетии пословицы использовались в Англии как одно из средств изучения латыни. Наиболее распространенные пословицы до сих пор составляют часть общего образования каждого человека, владеющего английским языком. Они также являются частью различных методов изучения английского языка, делая обучение более интересным, легким и эффективным.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью развития лексических навыков на среднем этапе обучения.
Объект исследования – развитие лексических навыков.
Предмет – поговорки как эффективное средство развития лексических навыков.
Цель – определить эффективность использование поговорок в развитии лексических навыков.
Задачи исследования:
- Изучить психолого–педагогическую и методическую литературу по теме исследования;
- Разработать и провести серию уроков с использованием поговорок для развития лексических навыков;
- Составить и провести анкетирование для анализа результатов исследования.
Гипотеза - использование поговорок в развитии лексических навыков будет эффективна если:
- Подобрать поговорки по изучаемой устной теме;
- Систематически использовать поговорки для развития лексических навыков на уроках английского языка в 7 классе.
Методы исследования:
- анализ психолого-педагогической и методической литературы по теме следования;
- тестирование;
- эксперимент ;
- метод количественной и качественной обработки результатов эксперимента.
База
исследования: Ученический коллектив,
МОУСОШ с. Гродеково.
1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАЕМОЙ ПРОБЛЕМЫ
1.1.
Понятие лексический
навык
Навык - доведённое до автоматизма умение решать тот или иной вид задачи (чаще всего - двигательной).[16,56]. Всякий новый способ действия, протекая первоначально как некоторое самостоятельное, развёрнутое и сознательное действие, затем в результате многократных повторений может осуществляться уже в качестве автоматически выполняемого компонента действия. Характерной особенностью навыков является то, что при наличии их уже не обдумывают заранее, как надо осуществить действие, не разлагают его на отдельные частные операции, не намечают предварительно, как надо выполнить каждую из них. Когда хорошо грамотный человек пишет, он не выделяет предварительно графические элементы, из которых состоит слово, тем более элементы букв, не продумывает, как надо изображать каждую из них. Образование прочных систем связей как основы овладения навыками обусловливает быстроту выполнения действий.
Лексика (от греч. lexikós - относящийся к слову), совокупность слов, словарный состав языка [16,45]. Лексика какого-либо языка или диалекта изучается лексикологией и семасиологией, Лексика писателей и отдельных произведений - стилистикой и поэтикой. Лексика всякого языка образует сложную систему. Слова в ней связаны друг с другом как по звуковой форме.
Лексический навык это способность осуществлять автоматически и самостоятельно ряд действий и операций, связанных с вызовом слова из долговременной памяти и с соотнесением его с другой лексикой [16,65 ].
Для
формирования лексического навыка необходимы
упражнения, которые должны соответствовать
цели усвоения реального школьного словаря:
свободно употреблять слова и словосочетания
для выражения своих мыслей и понимания
высказывания собеседника и при чтении
в рамках материала программы. Поэтому
недостаточно только сохранить список
слов в памяти, необходимо, чтобы слова
находились в состоянии готовности к употреблению,
определенным образом ассоциированные.
А для понимания слов в речи нужно, чтобы
в памяти сохранились звуковые и графические
образы их, связанные со значением.
Для усвоения школьного активного словаря
в первую очередь необходимы устные упражнения,
помогающие усвоить звуковую форму слов,
но нудны также и письменные, помогающие
запомнить их графический образ. Нужны
упражнения и для различения семантики.
На начале среднего и в среднем этапа нужны подготовительные и дифференцированные упражнения, устные и письменные, а также тренировочные, развивающие навыки употребления лексики в высказывании на уровне предложения, а затем 2 – 3 предложений (сверхфразовое единство) и, наконец, на уровне небольшого текста.
Тренировочные упражнения:
1) повторение хором за учителем;
2) повторение речевых образцов с лексическими заменами;
3)
составление предложений с
4) название слов, нужных для описания данной картинки;
5) группировка слов по теме и составление предложений;
6) игра.
Для развитие лексических навыков в 7 – 8-х классах применяются подготовительные упражнения:
1. Упражнения в дифференциации и идентификации:
а. определите на слух (найдите в тексте) слова, относящиеся к одной теме (синонимическому ряду, к одной словообразовательной додели и др.);
б. сгруппируйте слова по указанному признаку;
в. найдите в тексте (подберите на память) антонимы к словам, данным на доске;
г. просмотрите список речевых формул; назовите ситуации, в которых они могут использоваться, и др.
2. Имитация с преобразованием:
а. ответьте на вопросы, придерживаясь следующего образца:
б. повторите предложение, закончите реплики, учитывая содержание первого предложения.
3. Упражнения в развитии словообразовательной и контекстуальной догадки:
а. определите значение незнакомых слов, образованных от известных корней и аффиксов;
б. прослушайте (прочитайте) ряд предложений, догадайтесь о значении интернациональных слов, сходных с семантическими эквивалентами родного языка;
в. дополните предложения, придерживаясь следующих образцов:
г. Прочитайте следующий текст, обратите внимание на значение глаголов (voir — regarder), придумайте примеры с этими глаголами.
4. Упражнения для обучения прогнозированию:
а. назовите слова, которые могут сочетаться с данными существительными (прилагательными, глаголами)
б. найдите окончание каждого предложения из вариантов, приведенных ниже;
в. прочитайте ряд предложений, относящихся к одной теме, заполните пропуски словами и словосочетаниями, подходящими по смыслу;
5. Упражнения в расширении и сокращении предложений (диалогических единств, текстов):
а. расширьте предложения по образцу, указанному ниже, употребите новые слова;
б. расширьте одну из реплик диалогических единств за счет слов,
указанных в скобках;
в. сократите предложение, придерживаясь указанного образца;
г. Расширьте описание, опираясь на картинку и вербальные опоры: Who lives in this house? It was Mr. Legrand, journalist …. Madame Legrand is …. The Legrand children :…. The boy a. … The little girl ….
6. Упражнения в эквивалентных заменах:
а. замените подчеркнутые слова синонимами (антонимами)
б. замените слова иностранного происхождения другими синонимическими понятиями;
в. замените ответы на вопросы, придерживаясь образца;
г. измените последнюю реплику диалогического единства, оставляя ответ положительным.
7. Упражнения с расширением ассоциативных связей:
а. составьте (расширьте) список формул приветствий;
б. используйте другие эмоционально-оценочные слова при ответе на вопрос [15,45 ].
После выполнения тренировочные упражнения (заполнить пропуски в тексте, закончить предложение и т.п.), можно переходят к условно-речевым упражнениям:
- с опорой на картинки, например: дополнить диалог, глядя на картинки;
- с опорой на образец: составить диалог по образцу, выбирая нужные слова из данных;
- с опорой на ситуацию;
- с опорой на подсказку учителя:
- управляемый диалог;
- неподготовленный диалог на основании слов, данных учителем;
- с опорой на тему;
- с опорой на ключевые слова;
- с опорой на диафильм;
- с опорой на текст [17,85 ].
Полезны
переводные упражнения с русского языка
на английский, особенно в качестве контроля
усвоения новых слов и словосочетаний.
Речевые упражнения (без опор) относятся
уже к обучению, но им также можно придать
некоторую лексическую направленность
(например, беседа в связи с каким-нибудь
событием).
В 9 – 10-х классах
реальный словарь должен быть хорошо уже
усвоен. Реальный словарь усваивается
еще прочнее при условии регулярного активного
повторения. Повторение не должно воспроизводить
изученное ранее механически, без всяких
изменений и дополнений. Наоборот, хорошо
соединять при повторении лексики несколько
тем, пройденных по учебнику на новой основе.
При развитии лексических
навыков могут возникать следующие трудности:
- многозначность и перенос значения слов
- контекстуальная обусловленность значения английского слова
- особенности словоупотребления (синонимы, антонимы)
1.2.
Проблема дефиниции
пословицы и поговорки
Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности, с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории.
Пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт. [ 31,123 ].
Поговорка - это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: вежливый отказ лучше, чем грубое согласие - а clean fast is better than a dirty breakfast; друг в беде есть настоящий друг - а friend is never known till needed. [ 31,134 ]
Источники возникновения пословиц и поговорок самые разнообразные. Чтобы стать пословицей, высказывание должно быть воспринято и усвоено простыми людьми. При этом первоисточник высказывания часто забывается. Превратившись в пословицу, оно становится частью общественного сознания, то есть произносящему пословицу неважно, кто ее придумал. Можно безошибочно предположить, что любая пословица была создана определенным человеком в определенных обстоятельствах, однако для очень многих старых пословиц источник их происхождения полностью утрачен. Поэтому правильнее будет сказать, что пословицы и поговорки имеют народное происхождение, что их первоисточник находится в коллективном разуме народа. Во множестве высказываний, суммирующих повседневный опыт, значение слов, по-видимому, перерастало в форму пословицы постепенно, без какого-либо явного объявления.
Заслуживают внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких средств – это рифма:
Little strokes fell great oaks
A stitch in time saves nine.
Простая сбалансированная форма пословиц и поговорок является наиболее часто применяемым приемом, например:
More haste, less speed
Easy come, easy go
Like father, like son.
Краткость
является существенным аспектом запоминаемых
высказываний. Лишь очень немногие
пословицы и поговорки
Boys will be boys.
Dead men tell no tales.
Better late than never.
Practice makes perfect.
В науке о языке пока еще не сложилось общепринятого взгляда на пословицы и поговорки.
Чаще
всего под пословицами и
Поговоркой именуют краткое образное изречение, отличающееся от пословицы незавершенностью умозаключения.
Сходное определение можно встретить и во всех толковых словарях, а также во многих специальных статьях и исследованиях. В отдельных работах по фразеологии главное отличие пословицы от поговорки усматривается в том, что пословица выражает общее суждение, а поговорка – суждение частичного характера. По мнению этих лингвистов, не только пословицы, но и поговорки могут иметь форму законченного предложения.
Обычно в качестве поговорок приводятся такие выражения, как:
When pigs can fly.
The Dutch have taken Holland!
When two Sundays come together.
When hell freezes over.
Пословицами и поговорками следует считать те высказывания, которые пользуются общественной популярностью. Отсюда следует, что обычно это - старинные высказывания, так как за короткий срок они не могли бы стать частью общественного сознания. Конечно, бывают исключения, и некоторые пословицы и поговорки врываются в народное сознание с необыкновенной быстротой.
Иногда
очень трудно отличить пословицу
от поговорки или провести четкую
грань между этими жанрами. Поговорка
граничит с пословицей, и в случае
присоединения к ней одного слова или
изменения порядка слов поговорка становится
пословицей. В устной речи поговорки часто
становятся пословицами, а пословицы –
поговорками.
1.3. Наиболее эффективные приемы работы с английскими
поговорками для развития
лексических навыков
Использование поговорок на уроках английского языка сегодня – эффективный прием поддержания интереса учащихся к учебе, повышения их работоспособности на уроках, так как они помогают ввести элемент игры и соревнования в процесс овладения языком.
Многообразие поговорок позволяет успешно включать их в учебный процесс на разных этапах урока, на всех ступенях обучения (младшей, средней, старшей) с разным уровнем языковой подготовки детей.
Можно выделить следующие этапы работы над пословицей:
1)
Первый этап - презентация. Учитель
произносит пословицу в
2)
Второй этап - работа над содержанием.
При необходимости снимаем
3)
Третий этап - работа над произношением.
Трудные звуки произносим
Каждая новая пословица вводится после повторения уже выученных. От урока к уроку запас выученных пословиц растет. Чтобы в дальнейшем сохранить интерес к данному виду работы, можно использовать различные виды заданий. [28,98 ].
Для отработки звуковой стороны речи вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащий тот или иной звук, детям предлагается специально отобранные по фонетическому принципу поговорки. Используются они в течении двух – трех уроков в качестве фонетической зарядки для совершенствования слухо-произносительных ритмико-интонационных навыков. Например, для отработки самых трудных английских звуков, которые отсутствуют в родном языке:
- губно-губный звук: Where there is a will there is way. – Где хотенье, там и уменье.
- носовой звук: Saying and doing are two different things. – Сказать и сделать – две разные вещи.
- межзубные звуки Wealth is nothing without health. – Здоровье дороже денег.
Трудные звуки произносятся сначала изолированно, затем в словах, где этот звук встречается в словосочетаниях и предложениях. Обучение строится от простого к сложному. Проводиться как хоровая, так и индивидуальная работа. Регулярное использование на уроках в старших классах пословиц, подобранных по фонетическому принципу, дает положительный результат в коррекции произносительных навыков[28,43 ].
Разучивая английские пословицы или поговорки можно пояснять правила чтения, особенно на начальном этапе, когда идет развитие техники чтения. Так, третий тип слога (гласная + r) можно ввести через пословицу – First come, first served – Кто успел, тот и съел, так же чтение буквы ‘o’ перед так называемыми «палочковыми» буквам, типа ‘l, m, t’ – Two is company – three is none –Третий лишний.
Пословицы и поговорки можно широко использовать для активизации грамматических конструкций, например:
- повелительное наклонение:
Never say die. – Никогда не падай духом.
Never put off till tomorrow what you can do today.-Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь сделать сегодня.
-степени сравнения прилагательных:
Actions speak louder than words.- Не по словам судят а по делам.
A good name is better than riches. – Доброе имя лучше богатства.
- модальные глаголы (отсутствие частицы’to’ после’can’,’must’) .
А man can do no more than he can.- Выше головы не прыгнешь.
Целесообразно использовать пословицы и поговорки для иллюстрации грамматических явлений на этапе презентации новой грамматики и в ходе тренировочных упражнений.
Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их и для обогащения словарного запаса учащихся. При изучении отдельных лексических тем они служат иллюстративным материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок для формирования лексических навыков на многие темы, включенные в школьную программу, например, в VII классе по теме “Ме and my world.”:
Live and learn. – Век живи – век учись.
It is never too late to learn. - Учиться - никогда не поздно.
To know everything is to know nothing. – Знать все - значит ничего не знать.
При этом можно попросить самих детей(подобрать) эквиваленты на родном языке или соотнести пословицы на английском языке с пословицами на русском.
Работа с пословицами и поговорками помогает развивать наблюдательность учащихся, языковую и контекстуальную догадку, чувство языка, так как зачастую слова, используемые в английских пословицах, в русском переводе звучат совсем по-другому.

- Пограничные психические расстройства у детей, находящихся в условиях семейной депривации
- Погрузочно-разгрузочные работы, внутрипроизводственное транспортирование и контейнерные перевозки почты
- Податкова політика
- Податкова політика України в умовах ринкової економіки
- Податкова система України та напрями її вдосконалення
- Податкові аспекти формування облікової інформації
- Податкові пільги та їх роль у системі фінансового регулювання
- Повышения мотивации профессиональной деятельности
- Повышения финансовой устойчивости предприятия ФГУП «Почта России»
- Повышения эффективности использования трудовых ресурсов на предприятии (на примере СПК «Вятчинский» Пермского края Юрлинского района)
- Повышения эффективности производства в условиях ОАО «Специнструмент»
- Повышения эффективности работы предприятия
- Повышения эффективности управления прибылью
- Повышения эффективности хозяйственной деятельности ООО «Пульсар»