Международные правила по унифицированному толкованию торговых терминов «ИНКОТЕРМС»
Контрольная работа на тему:
«Международные правила по унифицированному толкованию торговых терминов «ИНКОТЕРМС»».
Содержание.
Введение…………………………………………………………
1. Международные правила по унифицированному толкованию
Торговых терминов «ИНКОТЕРМС»………………………………………6
Список литературы……………………………………………………
Введение.
Целью Инкотермс является выработка международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределенность интерпретации подобных терминов в разных странах.
Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств, влекущих за собой напрасные траты времени и денег. Для разрешения всех этих проблем в 1936 году Международная торговая палата впервые опубликовала свод международных правил для точного определения торговых терминов. Эти правила известны как Инкотермс 1936. Поправки и дополнения к ним делались позднее, в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и 2000 г.г., для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.
Следует подчеркнуть, что сфера действия Инкотермс ограничена вопросами, связанными с правами и обязанностями сторон договора купли-продажи в отношении поставки проданных товаров (под словом "товары" здесь подразумеваются только материальные товары; нематериальные товары - такие, как компьютерное программное обеспечение, - исключаются).
На практике очень часто встречаются два примера неправильного толкования Инкотермс. Во-первых, это неверное понимание свода правил Инкотермс как имеющих большее отношение к договору перевозки, а не к договору купли-продажи. Во-вторых, бытует неверное представление о том, что Инкотермс должны регламентировать абсолютно все обязанности сторон, которые им хотелось бы включить в договор.
Как неоднократно подчеркивалось Международной торговой палатой, на самом деле правила Инкотермс регламентируют только некоторые аспекты отношений между продавцами и покупателями в рамках договоров купли-продажи.
В то время, как экспортерам и импортерам важно учитывать фактические отношения между различными договорами, необходимыми для осуществления международной сделки продажи (где требуется не только договор купли-продажи, но и договоры перевозки, страхования и финансирования), правила Инкотермс относятся только к одному из этих договоров, а именно, к договору купли-продажи.
Тем не менее, договор сторон использовать определенный термин имеет значение и для всех прочих договоров. Приведем лишь несколько примеров: согласившись на условия CFR или CIF, продавец не может выполнить этот договор любым иным видом транспорта, кроме морского, так как по этим условиям он должен представить покупателю коносамент или другой морской транспортный документ, что просто невозможно при использовании иных видов транспорта. Более того, форма самого документа, необходимого в соответствии с документарным кредитом, обязательно зависит от используемых средств транспортировки.
Как уже упоминалось, Инкотермс имеют дело с некоторыми определенными обязанностями сторон - такими, как обязанность продавца поставить товар в распоряжение покупателя, передать его для перевозки или доставить его в пункт назначения - и с распределением риска между сторонами в этих случаях.
Далее эти правила связаны с обязанностями очистить товар для экспорта и импорта, упаковать его; с обязанностью покупателя принять поставку, а также с обязанностью представить подтверждение того, что соответствующие условия договора были должным образом выполнены. Хотя Инкотермс крайне важны для осуществления договора купли-продажи, большое количество проблем, которые могут возникнуть в таком договоре, вообще не рассматриваются - например, передача права владения, другие права собственности, нарушения договоренности и последствия таких нарушений, а также освобождение от ответственности в определенных ситуациях. Следует также подчеркнуть, что Инкотермс отнюдь не предназначены для замены условий договора купли-продажи, как посредством включения в него дополнительных нормативных условий со ссылкой на Инкотермс, так и индивидуально оговоренных на их основе условий.
Инкотермс вообще не имеют дела с последствиями нарушения договора и освобождением от ответственности вследствие различных препятствий. Эти вопросы должны регламентироваться другими условиями договора купли-продажи и соответствующими положениями местного законодательства.
Изначально Инкотермс предназначались для применения в тех случаях, когда товары для поставки продаются через национальные границы: иными словами, это просто международные торговые термины. Однако, на практике Инкотермс зачастую включаются и в договоры для продажи товаров исключительно в пределах внутренних рынков. В тех случаях, когда Инкотермс используются таким образом, статьи А.2. и Б.2. и любые условия других статей, касающихся экспорта и импорта, конечно, становятся лишними.
1. Международные правила по унифицированному толкованию
Торговых терминов «ИНКОТЕРМС».
Особое место в регулировании отношений в сфере международной торговли занимают унифицированные обычаи международного делового оборота. Все документы такого характера имеют общее принципиальное качество: они не обладают юридической силой и применяются только в том случае прямо выраженной воли сторон конкретной внешнеэкономической сделки.
Подобной деятельностью занимаются многие международные и национальные организации предпринимателей разных стран. Самое значительное место в неофициальной кодификации и унификации обычаев международного делового оборота занимает Международная торговая палата (МТП), а также Европейская экономическая комиссия ООН, Комиссия ООН по праву международной торговли, Международный институт по унификации частного права, из национальных организаций в качестве примера можно привести Ассоциацию по торговле зерном и кормами (Лондон) и другие.
Наибольшей известностью пользуются Правила толкования международных торговых терминов – International commercial Terms – ИНКОТЕРМС (последняя редакция 2000 г.).При применении Инкторемс необходимо учитывать, что при разрешении споров хозяйственный суд вправе применять обычаи международного делового оборота, не противоречащие законодательству Республики Беларусь, в том числе содержащиеся в 13Международных правилах толкования торговых терминов Инкотермс и Принципах международных коммерческих договоров (далее - принципы УНИДРУА), в том случае, когда участники сделки прямо договорились об их применении. При применении базисных условий поставок, предусмотренных Международными правилами толкования торговых терминов Инкотермс, хозяйственные суды должны учитывать, что стороны договора вправе по взаимному соглашению изменить содержание базисных условий поставок, на которые они ссылаются в договоре (п. 40 Постановления Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 2 декабря 2005 г. N 31 «О практике рассмотрения хозяйственными судами Республики Беларусь дел с участием иностранных лиц»).
Правила толкования международных торговых терминов представляют собой один из важнейших международных документов, где сформулированы международные правила по толкованию торговых терминов, получившие широкое распространение во внешней торговле. ИНКОТЕРМС содержит толкование тринадцати типов договоров, которые для легкости применения подразделены на 4 группы в зависимости от степени участия и ответственности продавца за транспортные, таможенные и другие обременения. В силу того, что данные права и обязанности сторон составляют важную часть содержания договора и влияют на решение других условий договора их часто называют базисными условиями или базисом поставки.
ИНКОТЕРМС в редакции 2000 г. содержит правила толкования 13 торговых терминов. Все они имеют краткое наименование (FCA, DDP, EXW и т. д.), представляющее собой аббревиатуру их названия на английском языке. Содержащиеся в терминах правила могут применяться к поставкам всех видов товаров при их перевозке воздушным, водным, автомобильным, железнодорожным или смешанным видом транспорта. При этом, однако, следует иметь в виду, что рад терминов (FAS, FOB, CFR, СIF, DES, DEQ) может быть использован только при заключении контрактов, предусматривающих перевозку грузов в рамках морских или других водных пространств.
Все термины, содержащиеся в ИНКОТЕРМС, разделены на четыре группы. Первая из этих групп, группа "Е" — предусматривает, что продавец предоставляет товары покупателю непосредственно в своих помещениях: EXW (с завода). Согласно терминам второй группы -группы ―F‖ - продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, нанятого покупателем, в согласованном географическом пункте: FCA (франко-перевозчик), FAS (свободно вдоль борта судна); FOB (свободно на борту). В соответствии с терминами третьей группы —группы "С" — продавец сам обязуется заключить договор перевозки. При этом, однако, он не несет риск случайной гибели или повреждения имущества, а также какие-либо другие дополнительные расходы после погрузки товара на транспортное средство: CFR (стоимость и фрахт); CIF (стоимость страхование и фрахт); СРТ (перевозка оплачена до); CIP (перевозка и страхование оплачены до). Наконец, термины четвертой группы — группы "D" — предусматривают, что продавец несет все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товаров в страну назначения: DAF (поставка на границе), DES (поставка с судна); DEQ (поставка с причала); DDU (поставка без оплаты таможенных пошлин); DDP (поставка с оплатой таможенных пошлин).
Международные правила толкования торговых терминов носят рекомендательный характер. Поэтому стороны контракта вправе, в зависимости от вида транспорта или характера взаимоотношений между собой, выбрать любую схему внешнеторговой операции, предлагаемую
ИНКОТЕРМС и составить на ее основе договор, или же не использовать положения этого документа совсем. В Правилах подчеркивается, что коммерсанты, желающие их использовать, должны специально оговаривать в контрактах, что их договоры будут регулироваться положениями ИНКОТЕРМС в соответствующей редакции. Если же отдельные вопросы прописываются сторонами в договоре иначе, чем в ИНКОТЕРМС, то такие положения должны быть полностью включены в контракт.
В числе других важных документов Международной торговой палаты, посвященных унификации торговых обычаев и обыкновений, можно назвать Унифицированные правила по договорным гарантиям в редакции 1978 г., Унифицированные правила по инкассо в редакции 1995 г. и Унированные правила и обычаи для документарных аккредитивов в редакции 1994 г. Первый из указанных актов МТП, как и ИНКОТЕРМС, может быть применен для регулирования международных торговых отношений только при наличии явно выраженного согласия с этим участников сделки. Два других будут являться обязательными для сторон контракта при отсутствии их соглашения об обратном и в случае непротиворечия положений этих документов нормам соответствующего национального законодательства и/или иным документам нормативно-14правового характера.
Менее известны такие документы принятые в интересующей нас области, как Унифицированные правила для смешанного транспортного документа 1975 г., Оговорки о форс-мажоре и затруднениях 1985 г., Унифицированные правила поведения при международной передаче торговых данных средствами компьютерной связи 1988 г. и ряд других.
Торговые термины (типы договоров) на протяжении длительного времени складывались в практике и в конце концов приобрели качество обычаев международной торговли. Однако содержание этих терминов неодинаково в практике государств (например, условие ФАС в российской практике понимается как «свободно вдоль борта судна», в США и странах Западной Европы — как «франко- станция»). Во многих странах торговые термины используются в основном при железнодорожных перевозках (франко-граница). Кроме того, очень часто используются общие выражения «франко-борт за гружено» или «франко-завод включая погрузку». Такое положение вещей препятствует единому пониманию распределения прав и обязанностей сторон в договоре купли-продажи. В целях предотвращения подобных недоразумений Международная торговая палата раз работала унифицированные международные правила по толкованию таких терминов (инкотермс), которые представляют собой частную неофициальную кодификацию международных торговых обычаев. Смысл этой кодификации — закрепление единообразных правил толкования терминов, наиболее часто применяемых во внешней торговле, чтобы таким образом максимально избежать различной интерпретации данных понятий в национальном праве. Первое издание инкотермс было опубликовано в 1936 г.
В 1953 г. инкотермс были пересмотрены Комитетом по между-народным торговым терминам. Дополнения и изменения в этот свод 205 международных обычаев вносились в 1967, 1976 и 1980 гг. — были введены дополнительные новые термины и убраны некоторые устарев шие. Очередной пересмотр инкотермс состоялся в 1990 г. Основная причина этого пересмотра — рост использования компьютерной связи и изменения в технике транспортировки грузов (использование контейнеров, увеличение смешанных перевозок, перевозок судами «ро-ро», автомобильным и железнодорожным транспортом «по спокойной воде»). Из редакции 1990 г. были исключены некоторые старые термины — FOR/FOT и FOB-аэронорт. Следующая редакция инкотермс состоялась в 1995 г., но эта редакция так и не вступила в силу.
В настоящее время действуют инкотермс-2000, представляющие собой новую формулировку международных правил по толкованию торговых терминов, получивших наиболее широкое распространение в международной торговле. Новая редакция терминов была произведена для их более удобного понимания и прочтения; по сравнению с редакцией 1990 г. в инкотермс-2000 внесено незначительное количество изменений (толкование терминов FAS, FCA, DEQ). Стороны но своему желанию вправе использовать любую редакцию инкотермс, поэтому на практике очень важно, чтобы в договоре однозначно упоминалась именно определенная редакция. При разработке инкотермс-2000 были приложены значительные усилия, чтобы достичь максимального единообразия при использовании ка ких-либо терминов. По возможности применялись формулировки Венской конвенции о международной купле-продаже товаров 1980 г. (толкование выражений «грузоотправитель», «поставка», «передача товара», «сборы» и др.).
В инкотермс-2000 используется выражение «обычный срок» вместо привычного «разумный» (условие EXW, условия группы С). Тер мин «обычный» представляется более удачным, так как во многих случаях достаточно легко определить, какая практика является «обычной» для международной торговли. Эта практика может играть роль руководства. Термин «разумный» определить значительно сложнее, поскольку он требует оценки не с точки зрения мировой торговой практики, а с точки зрения принципа справедливости и доброй совести.
Под терминами, толкование которых дано в инкотермс, понимаются некоторые типы договоров международной купли-продажи, основанные на определенном, фиксированном распределении прав и обязанностей торговых партнеров. Сфера действия инкотермс ограничена определением прав и обязанностей сторон по договору купли-продажи движимых материальных вещей. Международной торговой палатой неоднократно подчеркивалось, что правила толкования относятся только к договору купли-продажи, хотя на практике между сторонами имеет место значительно более широкий спектр договорных отношений — договоры перевозки, страхования, финансирования. Инкотермс, в частности, не относятся к договору перевозки и не охватывают всех аспектов взаимоотношений сторон. При этом необходимо учитывать, что использование определенного термина имеет значение не только для купли-продажи, но и для других обязательств. Например, заключение договора на условиях CFR или CIF предполагает только морскую (реже — внутреннюю воздушную) перевозку, так как продавец обязан представить покупателю именно коносамент или иной морской транспортный доку-мент.
Инкотермс регулируют определенные обязательства сторон, на пример, обязанность продавца передать товар в распоряжение покупателя, передать его перевозчику или доставить в пункт назначения; распределение риска между сторонами. Правила регламентируют также обязанности сторон по таможенной очистке товара, его упаковке, обязанность покупателя принять поставку и подтвердить выполнение обязательств продавца. Очень большое количество во-просов, имеющих серьезное значение для договора купли-продажи (передача права собственности и других вещных прав, последствия нарушения договора, возможность освобождения от ответственности и др.), в принципе остаются вне сферы действия инкотермс. Эти Правила не предназначены для полной замены всех условий дого вора купли-продажи.
Можно выделить три группы вопросов, по которым фиксируются права и обязанности сторон по каждому, типу договоров:
Права и обязанности контрагентов по перевозке товаров, 207 включая распределение дополнительных расходов, возникающих в процессе перевозки.
Права и обязанности контрагентов по выполнению таможенных формальностей, связанных с экспортом и импортом товара, его транзитом через третьи страны, включая уплату таможенных сборов и пошлин.
Момент перехода риска с продавца на покупателя в случае гибели или повреждения товара в период транспортировки.
В инкотермс определенные типы договоров формулируются в зависимости от условий транспортировки товаров, перехода рисков и т.д., таким образом, тип договора сводится к типу условий, на которых он совершается. Унифицировано 13 терминов, которые составляют 13 типов договоров, инкотермс в принципе относятся только к условиям торговли и транспортировки товаров в договорах купли-продажи. Все условия поделены на четыре принципиально разные категории в зависимости от степени участия и ответственности продавца за транспортные, таможенные и другие обременения.
Группа «Е» (отправление) — один тип договора — EXW (франко-завод). Это наименее обременительное для продавца и наиболее обременительное для покупателя условие. Продавец дол жен в срок передать товар покупателю на предприятии-изготовите ле или вблизи от него. Применяется при перевозке любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
Группа «F» (основная перевозка не оплачена): a) FCA (франко-перевозчик) — свободно у перевозчика; б) FAS (франко вдоль борта) — свободно вдоль борта судна; в) FOB (франко- борт) — свободно на борту. Определяющий момент — обязанность продавца поставить товар до транспортных средств, указанных покупателем, без обязанности организовывать перевозку. Применение: FCA — любой вид транспорта (включая смешанные перевозки), воздушный, железнодорожный; FAS и FOB — морской и внутренний водный транспорт.
К сожалению, на практике термин FOB часто используется для обозначения любого пункта поставки (FOB-фабрика, FOB -завод, FOB с завода продавца). В подобных случаях не учитывается само значение аббревиатуры — франко-борт, что приводит к серьезным разногласиям по поводу распределения обязанностей сторон.
Группа «С» (основная перевозка оплачена): a) CRF (на прак тике часто используется более привычное, традиционное выраже ние — C&F или C+F) — стоимость и фрахт; б) CIF — стоимость, страхование и фрахт; в) СРТ — провозная плата оплачена до ... (фрахт/перевозка оплачены до ...); г) CIP — провозная плата (фрахт/перевозка) и страхование оплачены до ... . Особенности этих типов договоров: основная обязанность продавца — заключение договора перевозки без несения риска утраты или повреждения груза после погрузки товара на зафрахтованное судно. Применение: СРТ и CIP — любой транспорт, включая смешанный; CRF и CIF — морской и внутренний воздушный транспорт.
Договоры на условиях групп F и С представляют собой догово ры отгрузки (отправки). Условия С часто считают договорами при бытия, но с этой позицией нельзя согласиться, поскольку продавец выполняет свои обязанности в месте отгрузки/отправки (точно так же, как и на условиях группы F). Условия группы С отличаются от всех иных условий тем, что они содержат две «критические точки»: первая — момент, до которого продавец должен нести расходы по перевозке; вторая — момент перехода риска. При заключении договоров на этих условиях наиболее предпочтительной формой оплаты считается использование документарных аккредитивов.
Со страхованием связаны только два условия — CIF и CIP (продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупателя). В соответствии с условиями страхования грузов Объединения лон донских страховщиков страхование может осуществляться с мини мальным покрытием, со средним покрытием, с наиболее широким покрытием. Традиционно по CIF и CIP выбирается минимальное страхование. При необходимости покупатель может потребовать от продавца дополнительного страхования.
Группа «D» (прибытие): a) DAF (франко-граница) — доставлено до границы; б) DES (франко с судна) — доставлено с судна; в) DEQ (франко с пристани) — доставлено с пристани с оплатой пошлины; г) DDU — доставлено без оплаты пошлины (этот термин впервые появился в инкотермс-90); д) DDP — доставлено с оплатой пошлины (франко-склад). В эту группу объединены наиболее 209 обременительные для продавца условия — он несет все затраты и риски, связанные с доставкой груза в пункт назначения. Применение: DAF, DDU и DDP — любой транспорт, включая смешанные перевозки; DES и DEQ — морской и внутренний и воздушный транспорт. В отличие от трех предыдущих групп, термины группы D — это договоры прибытия. По всем условиям D (кроме DDP) продавец не обязан производить таможенную очистку в стране на значения.
Список литературы.
1. Богуславский М. М. Международное частное право: Учебник.— 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Международные отношения, 1994.
2. Международное частное право: учебник / Л.П. Ануфриева, К.А. Бекяшев, Г.К. Дмитриева и др.; отв. ред. Г.К. Дмитриева. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006.
3. Ушаков Н.А. Юрисдикционные иммунитеты государств и их собственности. – М.: Наука, 1993.
4. Гаврилов В. В. Международное частное право. М., 2000.
5. Дмитриева Г. К. Международное частное право. М., 2003.

- Международные правила страхования грузов
- Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”
- Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”
- Международные правовые акты
- Международные правонарушения
- Международные премии качества
- Международные преступления
- Международные перевозки и их специфика
- Международные перевозки и организация работы таможни
- Международные перевозки и организация работы таможни
- Международные политические отношения: сущность, цели, функции и средства реализации
- Международные положения по аудиторской практике (IAPS)
- Международные положения по аудиторской практике (IAPS) Положения по международной аудиторской практике появляются с целью предоставления
- Международные права человека.