Антонимия в русских пословицах

Министерство образования  и науки Российской Федерации

Федеральное государственное  бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Тобольская государственная  социально-педагогическая академия имени  Д.И. Менделеева»

 

 

 

 

 

 

кафедра филологического факультета                

 

 

 

 

Курсовая работа на тему: « Антонимия в русских пословицах »

 

 

 

 

 

 

выполнила: студентка 32 гр. ФФ

направление: филологическое

образование

 «Русский язык и  литература»

Ухова Светлана

 

 

 

               научный руководитель: доктор                                                                                                                                                                   филологических наук,

             профессор Выхрыстюк М. С.

 

 

 

 

 

 

 

                                           Тобольск,2012

 

 

                              Содержание 

 

Введение ……………………………………………………….3

Глава 1.

1.1.  Антонимия  как категория лексико - семантической

системы языка ……………………………………………..….4

1.2. Классификация антонимов…………………………..…10

1.3. Семантические и стилистические  функции антонимов. Антонимы общеязыковые  и окказиональные …………………….….16

       Глава 2.

2.1. Анализ видов и функций антонимов в русских

 пословицах ……………………………………………..……..23

Заключение………………………………………….…………42

Список  литературы………………………………………...45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   

 

     Введение

 

Явление антонимии долгое время вызывает интерес ораторов, писателей, учёных - филологов, и, конечно, всех, кто заинтересован в том, чтобы наша речь была выразительной, яркой, открывала широкий простор для выражения различных мнений, служила реализации творческой инициативы. Ещё в античные времена ораторам и философам была хорошо известна такая стилистическая фигура как антитеза.

В последние годы проблемой антонимии и средствами её языковой реализации - антонимами - занимались многие отечественные и зарубежные учёные. Так, Новиков Л.А. рассматривал вопросы семантического анализа противоположности в лексике, Апресян Ю.Д. предложил семантическую классификацию антонимов. Львов М.Р., Лайонз Дж. В своих работах уделяли особые внимание описанию структуры антонимов.

В настоящее время  явление антонимии определяется достаточно однозначно: это тип семантических  отношений лексических единиц, имеющих  противоположное значение, а антонимы - слова одной части речи, имеющие противоположное значение. Даже неспециалисту представляется бесспорным, что русские пословицы содержат богатейший материал для изучения. Пословица - это меткое образное изречение, обобщающее различные стороны жизни, как правило, носящее назидательный характер. Представляет немалый интерес, насколько широко антонимы используются в произведениях русского фольклора (в нашем случае - в пословицах). Таким образом наша работа будет посвящена изучению антонимии как языкового явления - это и будет объектом.

Предметом будут являться - виды, типы и функции антонимов в русских пословицах. Цель работы - определение видов и функций антонимов в русских пословицах, для достижения которой предполагается решить следующие задачи: 1) изучить антонимию как языковое явление; 2) проанализировать пословицы, содержащие антонимы; 3) определить виды и функции антонимов в пословицах.

Для реализации поставленных задач мы выбрали следующие методы: лингвистическое наблюдение, категориальный анализ, контекстный анализ, дистрибутивный анализ.

   Основным источником  пословиц послужило издание В.И.  Даля «Пословицы русского народа»  в двух томах, которое является  на сегодняшний день самым  объемным изданием русского фольклора  (интересующего нас жанра – пословиц), по крайней мере, из тех источников, которые были доступны для нашего изучения.

 

 

                  Глава 1     

1.1. Антонимия как категория лексико - семантической

                                          системы языка.

Большинство исследований в последние годы однозначно определяют явление антонимии. Антонимия представляет собой тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположные значения. По мнению исследователей, будучи категорией лексико - семантической системы языка, антонимия представляет собой одну из языковых универсалий: она свойственна всем языкам, а её единицы обнаруживают принципиально общую структуру противоположных значений и большое   сходство в структурной и семантической классификации антонимов.

Так. М.Р. Львов считает, что в основе антонимии лежит ассоциация по контрасту, отражающая существенные различия однородных по своему характеру предметов, явлений, действий, качеств и признаков.

Работы, посвящённые определению  логической основы антонимии, принадлежат А.Н. Новикову, Дж. Майонз и другим. Авторы сходятся во мнении, что логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия. Они входят в объём родового понятия, которое отражает единую и вместе с тем дифференцируемую, «раздвоенную» сущность:

«белый» - «чёрный» («цвет»), «лёгкий» - «тяжёлый» («вес»), «медленный» - «быстрый» («скорость»), «подниматься» - «опускаться» («вертикальное движение»), «истина» - «ложь» («соответствие действительности») и т п.

При этом авторы различают два вида противоположностей: контрарную (от латинского сontrarius - противоположный) и комплементарную (от латинского соmplementum - дополнение).

Контрарная  противоположность выражается видовыми понятиями «X» и «У», между которыми возможно третье, среднее «Z» и которые не только отрицают друг друга, но и характеризуются своим положительным содержанием:

 «молодой» - («средних лет», «пожилой») - «старый»:

 

 

 

Комплементарная противоположность представлена видовыми понятиями «X» и «У», дополняющими друг друга до родового так, что между ними невозможно никакое третье, среднее понятие: «истинный», «ложный».

Родовое понятие здесь  исчерпывается двумя видовыми понятиями, поэтому отрицание одного из них  даёт содержание другого: «истинный» значит «ложный» и наоборот. Каждое из этих понятий характеризуется также своим положительным содержанием в отличие от противоречащих понятий типа «молодой» - «немолодой»  (т.е. «средних лет», «пожилой», «старый»), где второе видовое понятие негативно по своему характеру и неопределённо. В силу этого такое противопоставление не образует противоположности и не является логической основой антонимии. Чтобы выразить истинную противоположность, второй член противопоставления должен быть здесь конкретизирован, обозначен более определённо.

Противоположные видовые  понятия в отличие от противоречащих определяют предел проявления качества, свойства, действия, определяемых тем  или иным родовым понятием. Они  образуют логическую модель истинной антонимии.

 

Несколько с других позиций  к проблеме подходят авторы Л. А. Введенская, И.С. Улуханов, которые полагают, что логическая модель противоположности

является необходимым, но недостаточным условием лексической  антонимии; она становится в языке  моделью антонимии только у слов, обозначающих качество (в широком смысле этого слова), выражающих противонаправленность действия, состояний, признаков, свойств, а также у некоторых других лексических единиц. Учёт природы и особенностей семантики языковых единиц позволяет отграничить антонимы от других противопоставлений слов, не образующих антонимии.

Исследователи пришли к  заключению, что основной массив противопоставлений, представляющих ядро антонимов русского языка, образуют слова, значения которых воспринимаются как обозначение качества (хороший - плохой, добрый - злой) или направленности (входит - выходит, светать - темнеть).

 По своей форме эти слова могут быть как разнокоренными (высокий - низкий), так и однокоренными (культурный - некультурный, прилетать - улетать), а по характеру их семантических отношений – соразмерными (лёгкий - тяжёлый, разбирать – собирать): модель X - (О) - У; (действие - противодействие, удар - контрудар): X à ß У и несоразмерными (начинать - переставать, кончать, зажигать – гасить): Х à | ßУ, т.е. вызывать и ликвидировать что - то.

В соответствии с этим выделяется 6 основных типов слов с противоположными значениями:

 

  1. антонимы, обозначающие качество, разнокоренные и соразмерные;
  2. антонимы, обозначающие качество, однокоренные и соразмерные;
  3. антонимы, обозначающие направленность, разнокоренные и соразмерные;
  4. антонимы, обозначающие направленность, однокоренные и соразмерные;
  5. антонимы, обозначающие направленность, разнокоренные и 
    несоразмерные;

6.  антонимы, обозначающие направленность, однокоренные и несоразмерные.

 

Первый тип антонимов - наиболее характерный и представительный. Качественные слова - антонимы соразмерны и симметричны относительно нормы, где они семантически нейтрализуются, уравновешиваются:

(-)        лёгкий

(+\-)    средний, обычный         (норма) 

(-)         тяжёлый

 

Такие антонимы с оценочным  качественным значением противостоят сходным неантонимичным противопоставлениям: лёгкий - тяжёлый, белый - чёрный (цвет) как качественные слова с переменным признаком (лёгкий, легче; белый, белее и т.п.), с одной стороны, и легковой - грузовой (об автомобиле, транспорте), белый - чёрный (уголь), с другой стороны, где значения качества нет или оно утрачено в результате переноса значения.

Второй тип  антонимов представлен однокоренными соразмерно противопоставленными качественными словами. Симметричность проявляется здесь как своеобразная «отменяющая» определённое свойство противоположность: культурный - некультурный, т.е. «лишённый культуры», также сильный - бессильный, друг - недруг «враг» и т.п. в противопоставлениях такого типа антонимов точкой отсчёта (нормой) является исходное слово, а сами значения антонимов нейтрализуются в промежуточном слове:

(+)     культурный        (норма) 

(+\-) (малокультурный)

(-)   некультурный

Таким качественным словам - антонимам противостоят некачественные слова со значением отграничения, выделения, которые не являются антонимами: культурные - некультурный, сильный - бессильный, с одной стороны, и совершенный - несовершенный (вид), наличный - безналичный (о деньгах, расчёте).

 

Третий тип  антонимов охватывает разнокоренные слова с соразмерным противопоставлением противоположно направленных действий (признаков, свойств и т.п.): подниматься - опускаться, вставать - ложиться, полнеть - худеть, богатеть - беднеть и т.п. сходные слова, не выражающие направленности, к антонимам не относятся: подниматься - опускаться, вставать - ложиться (с земли - на землю), с одной стороны, и стоять — лежать с другой. Точка отсчёта здесь часто не имеет специального обозначения и передаётся описательно: полнеть - (оставаться в одном и том же весе) - худеть.

Соразмерные отношения  противоположно направленных действий, выраженных однокоренными словами, передаются в четвёртом типе антонимов с помощью приставок: входить - выходить, действие - противодействие.

 

Пятый и шестой типы представлены соответственно разнокоренными и однокоренными словами с несоразмерной односторонней направленностью (зажигать - гасить, думать - раздумать (что - либо сделать)) и т.п. Таким образом, многие внешне похожие на антонимы слова не обозначают действительной противоположности. Не выражают противоположности, а значит, не имеют антонимов слова конкретной неоценочной семантики: карандаш, книга, телефон, часы и велосипед и т.д.

 

                 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1. 2. Классификация антонимов.

Богатство и разнообразие русской  антонимии, её типология раскрывается в полной мере при рассмотрении классификации  антонимов. Наиболее существенным является структурная, семантическая и функционально - деривационная классификация слов с противоположными значениями.

При структурной  классификации выделяются разнокоренные и однокоренные антонимы.

Большинство антонимов - слова разных корней. Разнокоренная антонимия буквально пронизывает важнейшие лексико - грамматические классы слов (части речи), особенно прилагательные, наречия, существительные и глаголы: Высокий - низкий, весёлый - грустный, быстро - медленно, рано - поздно, подъём - упадок, перегонять - отставать, всё - ничто, все -  никто, да - нет, вот - вон, в -из, до — после, марш! — стоп! и т.д.

У однокоренных слов значение антонимичности возникает или как результат присоединения к одному и тому же слову антонимичных приставок ( при+ходить -у+ходить) или как следствие употребления приставки, придающей слову противоположный смысл ( грамотный - не+грамотный).

Наиболее разветвлённую  систему однокоренной антонимии  образуют приставочные глаголы: всыпать - высыпать, подбегать - отбегать и другие; в других случаях корреляции антонимических приставок нет, и антонимы образуются путём прибавления приставки  к слову, придающей ему полярное значение ( мобилизовывать - демобилизовывать) В отличие от глаголов характерным проявлением однокоренной антонимии у прилагательных является, напротив последнее бесприставочное слово - приставочное слово (военный - антивоенный). Однокоренная антонимия существительных является в значительной степени отражением антонимии глаголов и прилагательных: ввоз - вывоз, вселение - выселение (ввозить - вывозить, вселять - выселять), вежливость - невежливость (вежливый  -  невежливый). Значительно беднее у существительных собственная, неотражённая антонимия (удар - контрудар, слава - бесславие)

Можно говорить и о ещё одной разновидности антонимии - внутрисловной, т.е. противоположности значений одного и того же многозначного слова. Это явление

называется энантиосемией ( анг. Еnantiosemy, нем. Еnantiosemie - поляризация значений слова). Внешним, формальным выражением антонимии здесь является не корневые или аффиксальные морфемы, а сами контексты употребления слова в его полярных значениях: одолжить кому - либо денег «дать в долг» - одолжить у кого-нибудь денег «взять в долг» (синтаксическое различие контекстов), специально оговориться ( в предисловии к книге) «сделать оговорку» - нечаянно оговориться «ошибиться» (лексическое различие контекстов). Наряду с языковой энантиосемией существует речевая энантиосемия, которая является более распространённой. В речевой энантиосемии противоположность подчёркивается различной лексической сочетаемостью, конструктивной обусловленностью, различным информационным оформлением противоположных лексико - семантических вариантов слова. Например: Ох и умён! (= «глуп»), Ну и чистый! (= «грязный»).

   Кроме того, некоторые исследователи  выделяют особо класс антонимов - эвфемизмов ( гр. Еnphemismos    из еn- хорошо + рhemi говорю), которые выражают семантику противоположности сдержанно, мягко. Они, как правило, образуются при помощи приставки не -: красивый - безобразный и красивый некрасивый, добрый - злой и добрый - недобрый. Именно слова, в семантике которых присутствует предполагаемая, возможная степень качества или свойства, чаще используются в эвфемистических выражениях.

   Среди разнокорневых антонимов  выделяются так называемые антонимы - конверсивы (лат. соnversio- изменение). К ним относятся слова, которые выражают отношение противоположности и в исходном, и в изменённом высказывании, но не в обычном, прямом порядке, а в обратном: Пётр покупает дом у Сергея - Сергей продаёт дом Петру. Преподаватель принимает экзамен у студента - Студент сдаёт экзамен преподавателю.

Семантическая классификация антонимов основывается на выражаемом ими типе противоположности (комплементарной или контрарной). В зависимости от характера обозначаемой противоположности антонимы объединяются в соответствующие классы, вот основные из них:

1. Класс антонимы, выражающие качественную противоположность, реализуют в языке контрарную противоположность и обнаруживают градуальную

(ступенчатую) оппозицию, которая  характеризует постепенное изменение  качества, свойства, признака и т.п.  Например: красивый - (симпатичный - (обычный на вид) - невзрачный) - безобразный; лёгкий - (нетрудный - \ средней трудности \ - нелёгкий) - трудный. Истинными антонимами являются симметричные крайние члены парадигмы.

Качественные прилагательные с  приставками не - и без - образуют антонимы с соответствующими бесприставочными словами только в том случае, если они представляют собой предельные члены парадигмы: грамотный - неграмотный, безграмотный: убедительный - неубедительный, сильный - бессильный. (Сравните промежуточные члены таких оппозиций: малограмотный, не совсем убедительный, слабосильный).

Противопоставления такого типа молодой - немолодой, высокий - невысокий антонимами не являются, так как они выражают противоречащие понятия.

Сюда примыкает небольшая группа обозначений временных и пространственных координат, не являющихся качественными словами, но обладающих своеобразными ступенчатыми парадигмами: позавчера - вчера, сегодня - завтра; передний - средний - задний (о вагоне).

2. Класс антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность), 
составляют сравнительно небольшое количество пар слов, парадигмы которых представлены всего двумя членами (если, конечно, не считать их синонимов): 
Истинный - ложный

               |_______________|     

X à Y и Y ß X    (неистинный ложный, неложный истинный) 

                   

Примерами комплементарности антонимов  могут служить пары: влажный - сухой, война - мир, добровольный - принудительный, жизнь - смерть, можно - нельзя, конечный - бесконечный, соблюдать - нарушать).

Слова, выражающие строгую комплементарность, характеризуются классифицирующим, отграничительным (дизъюнктивным) характером своих значений: Болен - здоров, правда - неправда, верный - неверный.

В выражениях типа Он не совсем здоров; Это было полуправдой; мы имеем дело с обиходным «смягчённым» (эвфемиристическим) употреблением слов, истинный смысл которых - болен, неправда, ложь.

3 Класс антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков, образуют векторную, направленную противоположность, широко представленную в языке и остававшуюся долгое время за пределами лингвистического исследования. Это антонимия типа:

входить - выходить, подниматься - опускаться, одеваться - разуваться, ускорять - замедлять, восход - заход, сборка - разборка, увеличение - уменьшение, сторонник - противник, революция - контрреволюция,

 законный - противозаконный, вперёд - назад, в - из, к - от.

Возможна и другая семантическая систематизация антонимов - их распределение по основным темам. С этой точки зрения можно выделить большие классы противоположных слов, которые обозначают явления природы (подмораживать - оттаивать), физические качества и свойства предметов (лёгкий - тяжёлый), количество, порядок, последовательность их расположения (много - мало, первый -последний), движение, перемещение, изменение положения в пространстве ( подходить - отходить), различного рода конкретные действия (надевать -снимать) , внешний вид и физические качества человека (широкоплечий - узкоплечий), изменение его физического состояния (замерзать - согреваться), эмоции, чувства, волю, интеллект (радоваться - огорчаться, толковый - бестолковый), поведение и характер человека (замкнутый - общительный), явления социального порядка (коллективный - индивидуальный), этическую и эстетическую оценку (добро - зло, очаровательный - отвратительный).

Большой интерес представляет собой функционально - деривационная классификация антонимов. В отличие от словообразовательной эта систематизация основана на «глубинных» функциональных связях противоположных слов и не опирается на их формальное подобие. Такая классификация, разработка которой только начинается, даст возможность полнее представить систему антонимии, обратив внимание на такие связи противоположных слов, которые обычно остаются незамеченными.

Есть достаточное основание  полагать, что большое разнообразие антонимических отношений можно  свести к ограниченному числу  исходных противопоставлений, таких, как большой - маленький (малый), хороший – плохой,

начало - конец, взаимная противопоставленность и взаимное дополнение противоположностей, и некоторые другие. Так, нижеследующие пары антонимов объединяются тем, что являются различным языковым выражением одной и той же функции «большой - маленький», применённой к различным словам - аргументам:

(провод) = длинный - короткий, (мачта) = высокая - низкая, (скважина) = глубокая -  мелкая, (проход) = широкий - узкий, (слой) = толстый - тонкий, (орех) = крупный - мелкий, (расстояние) = далёкое - близкое, (срок) = долгий - короткий, (гиря) = тяжёлая - лёгкая, (мороз) - сильный - слабый, (суп) = густой - жидкий, (бег) = быстрый - медленный, (голос) =  громкий -  тихий.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1.3. Семантические и стилистические функции антонимов.                                                               

              Антонимы общеязыковые и окказиональные.

 

Известно, что антонимам  свойственно преимущественно контактное употребление в определённых контекстах, в которых раскрываются их основные семантические функции. Рассмотрим наиболее характерные из этих функций, а также синтаксические средства их реализации. Для наглядного представления антонимических контекстов представим антонимы в виде переменных X и У, находящихся в определённых семантических отношениях.

1    Противопоставление противоположностей  реализуется обычно в антонимических  контекстах:

(не) X, а У; X, но У;    X    | |   У - с интонацией противопоставления;

« - Вы смеётесь, Катерина Николаевна, вероятно, над моей фигурой; да, бог не дал мне фигуры, как  у ваших адъютантов. И, однако же, я чувствую себя не униженным перед вами, а напротив, возвышенным». (Ф.М. Достоевский. Подросток); «Ценность человека определяется не отсутствием недостатков, а наличием достоинств». (Г.А. Медынский. Трудная книга); «Внутренний перламутровый слой ракушечника сохранился хорошо, но внешний, роговой, начал разрушаться». (В.К. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня); « - Взять у нас нечего, а дать ты нам ничего не можешь «. (Ф.В. Гладков. Сердце матери.); «Голова Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз: голова Ивана Никифоровича - на редьку хвостом вверх».(Н.В. Гоголь. Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем.);

Мы всюду. Мы нигде. Идём,

И зимний ветер нам  навстречу.        А.А. Блок

 

Значения ослабленного противопоставления - сопоставления  характерно для целого ряда употреблений контекстов X и У (которые в своей основной функции используются для выражения соединительных отношений): «Они совершили это чудо малым огнём и большой кровью». ( К.М. Симонов. Живые и мёртвые); «Из ворот мимо архитектора с рядчиком выезжали пустые и въезжали нагруженные подводы». (Л.Н. Толстой. Воскресение).

 

2. Выражение  взаимоисключения, разделения свойственно  контекстам X или У: «Барышня выигрывала или проигрывала, непременно улыбалась и отходила очень довольная» (Ф.М. Достоевский. Игрок); «У него было о людях одно - единственное мнение - хорошее или плохое, он им верил, или нет». (К.М. Симонов. Живые и мёртвые). Указанные примеры иллюстрируют исключающее значение союза или (а или б - сильная дизъюнкция: \или одно, или другое \). Однако союз или, может, правда, значительно реже, употребляться и в не исключающем значении (а и б - ослабленная дизъюнкция: \ или одно, или другое, или и то и другое вместе \): «Он приходит в ужас, когда судно замедлит или ускорит ход (= и замедлит, и ускорит); не время и не место для воспоминаний хороший или плохих» (= как хороших, так и плохих; и хороших, и плохих).

 

3. Значение  чередования, последовательности  фактов, из которых один не  может быть одновременно с  другим, но возможен после другого, выражается в контексте то X, то У. « И она беспрестанно представляла себе их, то каждого порознь, то вместе обоих». (Л.Н. Толстой. Анна Каренина.); «Он то тушил свечу, то опять зажигал её». (А.П. Чехов. Дуэль.) это значение реже может передаваться и другими контекстами, например, X и У: «Он не ответил, встал и в задумчивости начал ходить взад и вперёд». (Ф.М. Достоевский. Бесы), т.е. то вперёд, то взад.

 

4. Значение превращения одной противоположности в другую, противоречия, 
т.е. совмещения противоположностей в предмете, лице, действии, свойстве, 
характерно для таких контекстов употребления антонимических слов, как X - У; X и У; X = У: «Всё вдруг стало сложным - самое простое» ( Л.Н. Толстой. Гадюка); «Они стояли, припав, друг к другу. Только тонкая ручка зонта была между ними. Она соединяла их и, может быть, разъединяла». (С.А. Дангулов. Дипломаты)

Конец! Как звучно это  слово

Как много - мало мыслей в нём... (М.Ю. Лермонтов. Что толку жить!..)

 

5. Значение охвата всего класса предметов, всего явления, действия, качества, 
свойства, отношения раскрывается в контекстах типа: и X, и У - все (все: и X, и У);от X до У; с X на У и т.п. « - Вы не поверите, они измучили меня со всех сторон, все, все, и друзья, и враги...» (Ф.М. Достоевский. Бесы);

И верхние, и нижние -

Все ноты хороши!... (Н.А. Некрасов. Говорун).

«Когда Ньютон высказал закон тяготения, ...он выразил свойство, общее всем телам, от бесконечно великих по бесконечно малых». (Л Н. Толстой, Война и мир); «Летом с восходом до заката солнца сиживал (дед Гришка) на завалинке, чертил костылем землю, угнув голову». (М.А. Шолохов. Тихий Дон);

От горна, от его огня

Катились мы в горнило  ада;

С Востока, от истока дня,

На Запад, в сторону заката. (В.Д. Фёдоров. Седьмое небо).

6. Значение  соединения, «сложения» противоположностей свойственно прежде

всего контекстам X и У:

Расставанья и встречи - две главные части,

Из которых когда - нибудь сложиться счастье. (Е.А. Долматовский. Комсомольская площадь).

«Чтобы многомиллионный  город - труженик мог жить, двигаться, работать, - днём и ночью, не умолкая, гудело пламя в топках, шли эшелоны с торфом, углём». ( Д.А. Гранин. Искатели) . Повторяющийся союз и в примыкающем сюда контексте и X, и У подчёркивает, делает экспрессивным значение соединения, «сложения»

противоположностей. «И молодые, и старые как бы наперегонки косили». (Л.Н. Толстой. Анна Каренина).

В отрицательных предложениях контекст и X, и У трансформируется в структуру ни X, ни У:

«Дню» мадригала лучше  нет:

Ни день, ни ночь, ни мрак, ни свет.     (Д.Д. Минаев. Газете «День»)

Значение крайних оценок при этом нейтрализуется, как бы сводится к необходимой норме: «Говорил он ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует»/ Н.В. Гоголь. Мёртвые души). Сходное, нейтрализующее крайности значение наблюдается в контексте не X и не У, которое в зависимости от характера текста может указывать как на «стёртость» ярких характеристик, неопределённость обозначаемого («Вошёл человек неопределённых лет, с неопределённой физиономией, в такой поре, когда трудно бывает угадать лет: не красив и не дурен. Не высок и не низок ростом. И.А. Гончаров. Обломов.), так и, наоборот, на его необычность, индивидуальность.

С семантическими функциями  антонимов тесно связаны их стилистические функции. Они находят выражение  в особых фигурах речи, которые широко используют при реализации эстетической функции языка.

Одной из самых распространённых в  художественной речи фигур, основанных на антонимах, является антитеза, приём  противопоставления контрастных по своему характеру словесных образов, раскрывающих противоречивую сущность обозначаемого, несовместимости различных сторон предмета, явления или самих предметов и явлений:

Дома новы, но предрассудки стары». (А.С. Грибоедов. Горе от ума.) Презренный властвует, достойный Поник гонимую главой;

Несчастлив добрый, счастлив злой. (Е.А. Бартынский. Отрывок). «Добро, сделанное врагом, также трудно забыть, как трудно запомнить добро. сделанное другом. За добро мы платим добром только врагу; за зло мстим и врагу. и другу. (В.О. Ключевский. Тетрадь с афоризмами.); «Тянулась жизнь... - богатая длинными горестями и бедная короткими радостями»(М.А. Шолохов. Поднятая целина).

Антонимия в русских пословицах