Интонационные модели английского и русского языков

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оглавление.

Введение……………………………………………………………………….......3 
Глава 1. Теоретические основы использования интонации. 
         1.1   Понятие интонации……………………………………………………5                                           
         1.2  Функции интонации………………………………………………….11                                                                               
           1.3   Составные элементы интонации…...………………………………..16 
Глава 2. Сравнительный анализ интонационных систем русского и английского языков.

         2.1   Сравнение систем английского и русского языков по тону речи…………….…………………………………...…………………………….24                                                        
        2.2   Интонационные модели вопросительных предложений английского языка……………………………………………………………………………...28    
         2.3      Интонационные модели вопросительных предложений русского языка ……………………………………………………………………………..31                                         

Заключение

Библиографический список

Приложения

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Интонация является одним из важнейших элементов языка и во многом обеспечивает наиболее адекватный обмен информации при межкультурном общении. Рассматривая и сравнивая два языка, можно выявить не только характерные особенности, знание которых необходимо при общении, но и выяснить, какие процессы одного языка оказали возможное влияние на структуру другого языка.

Актуальность и значимость данной темы для современного общества в целом очевидна. Сейчас, больше чем когда-либо, проявляется взаимодействие различных культур, в данном случае, русской и английской. Английский язык во многих школах России изучается в качестве иностранного, однако, школьные программы обычно не предусматривают изучение фонетического аспекта ни родного языка, ни иностранного.

Целью настоящей курсовой работы является изучение и сравнение интонационных систем двух часто взаимодействующих языков: русского и английского. Для достижения данной цели необходимо решить ряд задач: 
1.изучить историю определения интонации в целом; 
2. рассмотреть функции интонации; 
2.выявить составные элементы интонации;  
3.дать характеристику двум интонационным системам объектов; 
4.выявить сходства и различия систем двух языков.

Объектом курсовой работы является интонационная модель. 
Предметом курсовой работы является английская интонация и русская интонация.

 

          Методика исследования включает контекстный анализ, аналогию, метод дедукции, метод обобщения, метод классификации, моделирование и метод сравнения.

           Практическая значимость   курсовой  работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы на занятиях английского языка в средней школе и колледжах, при написании курсовых и дипломных работ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретические основы использования интонации

1.1 Понятие интонации

Истории развития специальных исследований интонации в языкознании посвящено множество работ, включая статьи, монографии, учебные пособия. Л.В. Бондарко делит исследования на два периода. Первый – с конца XIX до начала XX века – характеризуется поиском объекта изучения и методов его анализа. Во втором периоде – с 40-х годов XX века до наших дней происходило расширение интонационных исследований, связанное с развитием, как лингвистической теории, так и техники инструментальной фонетики [13, c.24].

 Помимо изучения интонации как совокупности супрасегментных единиц исследователями проводится анализ ее отдельных компонентов. Наибольшее значение для теории интонации имеют работы Е.А. Брызгуновой, В.В. Виноградова, А.М. Гвоздева, Л.Р. Зиндера, Л.В. Златоустовой, Т.М. Николаевой, Н.Д. Светозаровой, И.Т. Торсуевой, Л.К. Цеплитиса, Н.В. Черемисиной, Л.В. Щербы.

Не смотря на то, что единое определение интонации в фонетическом строе языков так и не найдено, существует множество мнений о том, что такое интонация. Узкое определение интонации принадлежит числу иностранных фонетистов, таких как Даниель Джонс, О`Коннер и др.: intonation - is the variations of the pitch of the voice. Эти фонетисты считают, что это только мелодика высказывания, хотя высота основного тона голоса действительно очень важна в интонации [3, c.185].

Точка зрения отечественных фонетистов, таких как Артемов В.А., Торсуев Г.П., Васильев В.А такова:  интонация - это сложное единство речи, мелодия, ударение, темп, ритм и тембр голоса, которые позволяют говорящему выразить свои мысли, эмоции и отношение к содержанию высказывания. Акустически интонация это сложное сочетание различных фундаментальных частот, интенсивность и продолжительность [7, c.256].

Е.А. Брызгунова определяет интонацию следующим образом: 
Интонация (от лат. intono — громко произношу), совокупность звуковых средств языка, которые, налагаясь на ряд произносимых и слышимых слогов и слов: 

- фонетически организуют речь, расчленяя её сообразно смыслу на фразы и знаменательные отрезки — синтагмы;  
- устанавливают между частями фразы смысловые отношения;  
- сообщают фразе, а иногда и знаменательным отрезкам повествовательное, вопросительное, повелительное и др. значения;  
- выражают различные эмоции [15, c.170].

М.В. Георгиева в своей книге «Русская фонетика и интонация» отмечает, что каждый язык имеет собственную интонацию, или так называемую мелодию речи. Интонация помогает нам узнавать язык, который мы слышим, так же, как мелодия  помогает вам узнать песню, которую мы слышим. Если, например, изменить мелодию песни, слушателю будет очень трудно узнать и понять песню, которую поют. То же верно в отношении интонации: если говорить на английском языке с русской интонацией, слушающему будет трудно понять, что говорят [19, c.230].

По мнению этого автора, интонация важна по тому, что имеет большое значение для содержания того или иного высказывания. Словам и грамматическим конструкциям интонация придаёт определённый смысл. Одна и та же реплика, сказанная различными тонами, может восприниматься как приказ, требование, утверждение или вопрос, произнесённые с различными эмоциональными значениями [19, c.233].

Ф.М. Березин утверждает, что каждый человек знает, что речь иностранца воспринимается носителем языка гораздо легче, если она правильно оформлена с точки зрения интонации. Носитель языка может сделать «скидку» на неправильные звуки, но вряд ли «простит» неправильно используемые интонационные модели. Поэтому именно интонация, прежде всего, заслуживает самого большого внимания и должна быть подвергнута тщательному изучению.  Так же роль интонации особенно важна для выражения общего смысла высказывания. Именно интонация помогает выразить отношение говорящего к ситуации, в которой он находится [10, c. 75].

В своем  пособии «История лингвистических учений», Федор Михайлович отмечает, что  интонация обладает смыслоразличительной функцией, о чем свидетельствуют – вопросительные предложения, которые на письме мы отличаем по вопросительным словам или обратному порядку слов. В разговорной речи в последнее время можно часто встретить вопросы с прямым порядком слов. Мы понимаем, что собеседник задает вопрос, а не утверждает что-то именно по вопросительной интонации. Кроме того, интонирование помогает сделать речь более понятной и осмысленной. Если повышать и понижать тон, делать паузы и менять темп, там, где нужно, то появляется больше шансов быть понятым [10, c.77].

На письме, по мнению А.М. Антиповой, интонация в известной мере выражается посредством знаков препинания и другими графическими средствами (например, членение письменного текста на абзацы, подчеркивание слов, вариация шрифтов). Однако полного соответствия между интонацией и пунктуацией нет: круг значений и смысловых отношений, выражаемых интонацией, значительно шире, чем тот, который доступен пунктуационному выражению, особенно в области эмоциональной. Устная речь по своей природе благодаря интонации значительно более конкретна, чем письменная речь [6, c.126].

И.Е. Аничков считает, что  в интонации следует различать два аспекта: один, который можно назвать коммуникативным, поскольку интонация сообщает, является ли высказывание законченным или незаконченным, содержит ли оно вопрос, ответ и т.п. Пример, разобранный ранее, может служить иллюстрацией этого аспекта. Другой, который можно было бы назвать эмоциональным, состоит в том, что в интонации заключена определенная эмоция, которая всегда отражает эмоциональное состояние говорящего, а иногда и намерение его (впрочем, не всегда осознаваемое им) определенным образом воздействовать на слушающего. Последнее имеют в виду, когда говорят об "эмфазе" [5, с.306].

Эмоциональный аспект интонации, по мнению этого автора, не обязательно связан со смысловым содержанием высказывания. Будет ли сказано предложение Петров вернулся с радостью или с сожалением, оно останется сообщением об одном и том же факте объективной действительности, иными словами - будет иметь одно, и то же денотативное значение. Не отразится это и на синтаксической структуре предложения. Поэтому эмоциональный аспект до недавнего времени практически исключался из языковедения, а вопрос о его значении, с лингвистической точки зрения, о его языковой функции теоретически остается неисследованным и в наши дни [5, c.307].

 Далее  И.Е. Аничков рассматривает следующие значения интонации в коммуникативном аспекте: 

1.Интонация является средством членения речи на предложения. Это особенно  важно в чтении, которое в наше  время благодаря развитию радио  и телевидения играет огромную роль.  
Отсюда вытекает,в частности, важность связи между знаками препинания на письме и интонацией, подробно исследованной Николаевой.

2.Интонация участвует в различении коммуникативных типов предложения, являясь иногда  единственным средством так называемого общего вопроса ( Петр идет домой. и Петр идет домой?).

3.То же можно сказать и об актуальном членении предложения. Так, в зави-симости от выделенности логическим ударением слова Петр или слова домой, соответственно то или иное из них будет обозначать новое, что сообщается о данном.  Следовательно, в первом случае предложение будет означать, что именно Петр, а не кто-либо иной идет домой, а во втором - что он идет домой, а не куда-нибудь в другое место. 
4.Только интонацией осуществляется деление на синтагмы,что определяется смыслом и связано с выражением того или иного члена предложения.  Если, например, в предложении: Я развлекал его стихами моего брата поставить границу первой синтагмы после слова - его- , то оно будет прямым дополнением ; если же поставить ее после слова -стихами- , то прямым дополнением будет -моего брата- .

5. Интонация  отмечает, является ли данный  отрезок речи конечной или  неконечной синтагмой (Он возвращается домой и Он возвращается домой, когда наступает вечер) [5, c.308].

Интонацию, как фонетическое явление рассматривает и В.В. Потапов в различных аспектах: артикуляторном, акустическом, перцептивном, лингвистическом. Изучение интонации в артикуляторном аспекте предполагает выявление работы органов речи [28, c.254].

Исследование интонации Л.В. Бондарко в акустическом аспекте рассматривает речь как воздействующие на слуховой аппарат человека колебательные движения воздушной струи, в чем проявляются объективные характеристики интонации: частота основного тона, спектр, интенсивность и длительность [13, c. 158].

Изучение интонации в перцептивном аспекте предполагает Н.Н. Буланин, это исследование тех соответствий объективным характеристикам интонации, благодаря которым человек воспринимает то или иное значение, передаваемое интонацией. Звуковые ощущения, которые соотносятся с объективными характеристиками интонации, – это высота, длительность, громкость, тембр [16, c.85].

В лингвистическом аспекте под интонацией понимается сложное единство мелодических, динамических и временных характеристик речи, как пишет в своих книгах М.А. Соколова. Каждый из этих параметров обладает своими специфическими единицами [31, c.163].

Таким образом, вслед за отечественными и зарубежными фонетистами, такими как: Л.Р. Зиндер, Е.А. Брызгунова, Н.Д. Светозарова, J. D. O’Connor,  В.А. Артемов, G. F. Arnold; под интонацией в данной курсовой работе понимается чередование высоких и низких тонов, т.е. последовательное повышение и понижение голоса.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2      Функции интонации

Н.Д. Светозарова рассматривает интонацию, как одно из важнейших фонетических средств языка, которое выполняет в речи множество различных и не заменимых функций:

1. Обеспечивает  фонетическую цельнооформленность  высказывания или его части.  
2. Служит для членения целого связного текста на части, обладающие признаками смысловой и фонетической цельнооформленности.  
3.Передает важнейшие коммуникативные значения — такие, как повествование, вопрос, побуждение и др. 
4. Указывает на определенные семантические отношения между единицами, образующими высказывание, и между высказываниями.  
5. Передает отношение говорящего к содержанию своего высказывания или высказывания человека, с которым он поддерживает коммуникацию.  
6. Несет информацию об эмоциональном состоянии говорящего [30, c.95].

Далее Н.Д. Светозарова приводит примеры, объясняя, что слова: мальчик, читает, книгу только тогда превращаются в высказывание, когда соединяются друг с другом при помощи интонационных средств (функция 1); в цепочке слов: «Почти каждый вечер мальчик читает книгу» интонация членит текст на два отрезка: «почти каждый вечер» и «мальчик читает книгу» (функция 2); разные интонационные характеристики обеспечивают передачу разных коммуникативных значений: «мальчик читает книгу» (утверждение, повествование), «мальчик читает книгу? (вопрос) (функция 3); в высказывании: «Это Таня бездельничает, а мальчик читает книгу» интонационные средства усиливают семантическое противопоставление двух его частей (функция 4); в высказывании: «И все-таки я настаиваю: мальчик читает книгу» интонация также подкрепляет смысл, содержащийся в первой части (функция 5); наконец, эмоциональное значение, определяемое общим контекстом высказывания, обязательно будет передаваться и при помощи интонационных средств: «Мальчик читает книгу, значит он поправился!» [30, c.97].

Кроме этих основных функций С.И. Бернштейн  называет и другие: 
1) Семантические: выражение цели высказывания, его «коммуникативной организации», различение частей высказывания по смысловой важности. 
2) Экспрессивная: выражение эмоций говорящего, воздействие на эмоции слушающего. Реализуется интегральными средствами, что является причиной характерности последних для диалогической и художественной речи. 
3) Синтаксическая: синтаксическая составляющая предложения зачастую оформляется как единая интонационная группа с общими интегральными характеристиками и одним общим фразовым акцентом. 
4) Эвфоническая: способствование благозвучию отрезка речи, в частности его деление на соизмеримые по времени звучания фрагменты, чередование сильных и слабых ударений [11, c.120].

В.А. Артемов полагает, что основная функция интонации заключается в выражении чувств воли, без элементов которой немыслима никакая жизненная коммуникация. Синтаксис почти не располагает средствами кодирования модальной эмоционально-волевой функции. Эту роль выполняют лексика и интонация [7, c.356].

Далее, автор делит синтаксическое значение интонации на два типа:

1) членение предложений на синтагмы, соответствующие его осмыслению  говорящим, в зависимости от ситуации  общения;

2) синтаксическая связь частей  предложения – логические планы и логическая модальность мысли, выраженной во фразе (интонация причинно-следственной условной связи, интонация определенности, неопределенности, противопоставления, сравнения, вводности мысли и др.) [7, c.357].

Неопределенность в трактовке понятия «функция», по мнению В.А. Артемова, привела к появлению разнородных по принципам и противоречивых по содержанию систем классификации функций и интонации. Различные авторы выделяют эмоциональную и интеллектуальную, вербальную и голосовую, логическую, эмфатическую и акцентирующую, эмоциональную, эмфатическую и физиологическую и другие функции [7, c.365].

Л.Р. Зиндер дал трактовку термина «языковая функция» – функцией данного языкового средства следует считать «его предназначенность для передачи соответственной языковой категории». В соответствии с этой трактовкой можно выделить следующие функции интонации:

1) функция членения на синтагмы;

2) функция связи между синтагмами;

3) функция различения коммуникативных  типов (ситуаций);

4) функция акцентного выделения  элементов синтагмы;

5) функция выражения эмоциональных значений;

6) функция передачи модальных  отношений [21, c.258].

Системный характер рассматриваемых функций интонации, их относительная независимость и взаимосвязь, по мнению М.А. Соколовой выявляется:

1) по их способностям формировать  особые единицы;

2) по инвентарю и количественному  выражению тех фонетических средств, которые преимущественно используются  при реализации данной функциональной  нагрузки интонации [31, c.140].

В высказывании, как пишет А.М. Пешковский в своих книгах, интонация выполняет следующие функции: различает коммуникативные типы высказывания — побуждение, вопрос, восклицание, повествование, импликацию (подразумевание); различает части высказывания соответственно их смысловой важности, выделенности; оформляет высказывание в единое целое, одновременно расчленяя его на ритмические группы и синтагмы; выражает конкретные эмоции; вскрывает подтекст высказывания; характеризует говорящего и ситуацию общения. Две первые функции относят интонацию к системе языка, остальные связаны с речевой сферой [27, c. 162].

Если иметь в виду целенаправленность интонации, то можно говорить, как это делает Н.С. Трубецкой, о ее функциях, но его классификация функций кажется неубедительной. Этот автор предлагает различать три функции звукового выражения речи:

  • экспликативную, совпадающую с тем, что выше названо коммуникативной;
  • аппелятивную, служащую для воздействия на слушающего,
  • экспрессивную, дающую возможность идентифицировать личность говорящего, его принадлежность к той или иной общественной группе и т.п. [33, c.164].

 

Таким образом, к функциям интонации относятся: обеспечение фонетической цельнооформленности высказывания; передача важнейших коммуникативных значений; информация об эмоциональном состоянии говорящего; членение связного текста на части; передача отношения говорящего к содержанию; воздействие на слушателя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         1. 3      Составные элементы  интонации

Отечественные и зарубежные фонетисты едины во мнении, что составными элементами интонации являются:

1) мелодика речи, осуществляемая повышением и понижением голоса во фразе;

2) ритм речи, т. е. чередование ударных и безударных, долгих и кратких слогов. Ритм речи служит основой эстетической организации художественного текста - стихотворного и прозаического. Основная единица ритма речи - ритмическая группа, состоящая из ударного и примыкающего к нему безударного слогов.

3) интенсивность  речи, т. е. степень ее громкости, сила или слабость произнесения, связанные с усилением или ослаблением выдыхания;

4) темп речи, т. е. скорость или медленность протекания речи во времени и паузы между речевыми отрезками, зависит от характера речи и задач говорящего.

5) тембр речи, т. е. звуковая окраска, придающая речи  те или иные эмоциональио-экспрессивные оттенки (тембр «веселый», «грустный»); передача голосом личного отношения (чувств) к объекту или предмету речи (разговора).

6) логическое ударения, т.е. выделение голосом наиболее важного в смысловом отношении слова или группы слов во фразе. Логической выразительности принадлежит ведущая роль. Она направлена к точной передаче мысли, которая при всех допустимых интонационных трансформациях не должна быть утрачена. Логическая выразительность имеет наиболее широкий «радиус действия»; она применяется при озвучивании любого текста.

 

7) пауза, т.е. остановка в речи. Паузы бывают трех типов: логические, психологические и ритмические. Логические паузы большей частью совпадают со знаками препинания, они расчленяют речь в соответствии со смысловыми и грамматическими связями между словами. Психологические паузы делаются перед словами, для автора эмоционально важными, и не зависят от знаков препинания. Ритмические паузы встречаются только в стихотворной речи и мотивированы строением стиха [5, c. 135; 10, с. 87; 28, с.124].

1.3.1 Мелодика речи

По мнению М.В. Георгиевой мелодика речи является одной из главных составных частей интонации. Она считает, что мелодика - самый активный компонент интонации при выражении коммуникативного типа высказывания, членении его на смысловые группы (синтагмы), при определении их зависимости друг от друга, для выделения их с точки зрения семантической важности.  Она участвует в создании многих других коннотационных значений высказывания: модальных, стилистических, прагматических и т. д. [19, c.129].

Даниель Джонс (Daniel Jones) считает, что мелодика английского языка отличается от русской своими специфическими особенностями, знание которых поможет вам в овладении английской интонацией [1, c.77].

М.В. Георгиева отмечает, что мелодика представляет собой последовательное изменение в высоте тона различных слогов предложения. Наиболее важным является изменение высоты тона последних слогов в предложении, выражающееся в падении или повышении тона. Именно это указывает на цель или назначение фразы: сообщение, вопрос, приказание, просьба, восклицание [19, c. 135].

Ю.А. Дубовский отмечает, что мелодика может выполнять разные функции. Наряду с паузой она служит средством членения речи. Граница между двумя синтагмами может быть отмечена посредством перелома в мелодическом рисунке: переходом от повышения тона к понижению, от понижения к повышению, от высокого конца к низкому началу и т. п. Мелодика служит не столько для членения потоков речи, сколько для связывания отдельных его частей. Так, например, некоторое повышение тона или небольшое понижение его к концу отрезка речи в русском языке будет иметь место тогда, когда он представляет собой незаконченную мысль, когда следующий отрезок находится в тесной семантико-синтаксической связи с данным отрезком. Напротив, существенное понижение тона в конце отрезка говорит о том, что он либо является самостоятельной смысловой и синтаксической единицей, либо заканчивает какое - либо сложное предложение. Падение тона к концу отрезка, дающее, несколько иной мелодический рисунок, чем при завершении предложения, используется в русской речи для обозначения того, что за данным отрезком следует перечисление. Очень часто мелодика наряду с другими средствами используется для целей выделения главного слова в предложении или синтагме. При анализе мелодики, Ю.А. Дубовский считает, что следует иметь в виду то обстоятельство, что разные гласные обладают специфической для них собственной высотой: гласные переднего ряда выше гласных заднего ряда [20, c.59].

В английском языке, так же как и в русском языке, отечественные зарубежные ученые выделяют два основных типа мелодики: нисходящий и восходящий.

Нисходящий тон, по мнению Л.В. Бондарко используют для выражения законченности высказывания и категоричности. Все утвердительные предложения произносятся с нисходящим тоном. Также он употребляется в повелительных и повествовательных предложениях. Однако в английском языке падение тона происходит резче и глубже.  В английском предложении первый ударный слог всегда самый высокий по тону, а все последующие ударные слоги на тон ниже предыдущего, причем понижение или подъем голоса происходит только на последнем ударном слоге, например: 

I shall come to your place tomorrow.   Я приду к вам завтра.

Will you bring me the book? Принесешь мне книгу? [13, c.66].

А восходящий тон выражает незаконченность сказанного и отсутствие категоричности, отмечает Л.В. Бондарко. Например, восходящий тон используют при перечислении [13, c.68].

 Но английский восходящий тон, по мнению Daniel Jones, сильно отличается от русского восходящего тона. В русском языке тон повышается в начале слога, а в английском – в конце и повышение начинается самого низкого тона [1, c 85].

Даниель Джонс (Daniel Jones), так же утверждает, что в английской разговорной речи часто употребляется нисходяще-восходящий тон. Он выражает различного рода эмоции от  глубокого сомнения до дружеского возражения. Падение и подъем происходят:

  • в пределах одного слова: No. Yes.
  • в пределах двух смежных слогов: That’s right. 
  • в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary [1, c.87].

При произнесении нисходяще-восходящего тона, по мнению этого автора, голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: «А я не буду!» Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:

1) коррекция, уточнение: 

I believe his name is Philip. — David. Я полагаю, его зовут Филипп. — Давид.

2) мягкое, дружелюбное  возражение: 

I am afraid that\’s not so. Боюсь, что это не так.

3)сомнение, предположение: 

What colour is her dress? It may be grey. Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.

4) контраст, противопоставление: 

I have a lot of Russian books, but no French books. У меня много русских книг, но нет французских [1, c.93].

1.3.2 Интенсивность

 По мнению Е. Б. Карневской, интенсивность является таким же необходимым условием артикуляции и восприятия звука, как длительность и частота, а достаточно большой диапазон варьирования этого параметра в речи позволяет ожидать использования его для передачи разнообразной информации. Причина малой популярности интенсивности по сравнению с другими просодическими признаками состоит не только в малой исследовательности ее, но и в том, что частично динамический компонент интонации рассматривается при анализе ударения или акцента [22, c.210].

Интонационные модели английского и русского языков