Интонационные средства в современном французском языке



Министерство образования и науки РФ

 

Астраханский Государственный Университет

 

Кафедра романской филологии

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа:

 

Интонационные средства

в современном французском языке

 

 

 

 

 

                                                                                                              Выполнила:

Чуян М.Е.

ФЯ-42

 

Проверила:

                                          Свешникова М.И.

 

 

Астрахань-2011

 

 

Введение…………………………………………3

 

Глава I. Система ударений 

    

1.1         Обязательное ударение………………..5

 

1.2         Дополнительное ударение…………….8

 

Глава II.  Изменение мелодии

 

     2.1  Понятие интонемы…………………….11

 

     2.2 Мелодические изменения для выражения экспрессии в речи……………………………...12

 

     2.3 Cредства членения речевого потока…..14

 

 

Заключение…………………………………….20

 

 

Список литературы……………………………22

 

 

 

 

Введение

 

             Современный мир быстро меняется. Процесс развития новых технологий и систем обмена информацией приводит к тому, что цивилизованный человек постоянно находится под воздействием различных глобальных изменений. При этом происходит воздействие на всю систему жизнедеятельности человека. Многие процессы развития ускоряются, многие явления исчезают из окружения человека, многие предметы исчезают из употребления. Все это затрагивает и систему знаков выражения человеческой мысли, то есть язык, так как он непосредственно участвует в обмене информацией. Помимо такого глобального воздействия язык, как любая живая система, претерпевает и внутренние собственные изменения, связанные с процессом развития. Фонетические средства языка, а именно интонационные, подвержены различным изменениям в наибольшей мере.

С точки зрения языковой функции в интонации можно выделить две стороны. Самым важным в лингвистическом отно­шении является использование суперсегментных характеристик для передачи некоторых языковых значений. Существует наиболее частое характерное интонационное оформление различных коммуникативных типов предложений: повествования, вопроса, побуждения, восклицания. Интонацией выражается связь между разными предложениями и членение предложения на бо­лее мелкие единицы-синтагмы. Таким образом, интонация вы­полняет синтаксическую функцию. В то же время интонация используется и как способ выражения эмоциональной стороны речи, и это составляет ее вторую функцию.

Использование интонации для оформления предложения и членения речи рассматривается обычно как связанное со строем языка; очевидно, что и интонационные типы, применяемые с этой целью, определяются языковым строем и могут быть раз­личны в разных языках, хотя при этом и обнаруживается до­вольно много сходного в самих общих интонационных фор­мах.

Актуальность данной темы заключается в необходимости  изучить тенденции развития системы интонационных средств в современном французском языке в связи с проблемой воздействия  внешних и внутренних факторов, глобализацией заимствований и влияния больших миграций.

              Целью работы является  изучение изменений интонационных средств в современном французском языке.

              В работе раскрываются такие задачи, как:

- анализ системы интонационных средств в современном французском языке,

- анализ появления новых тенденций в системе интонационных средств в современном французском языке,

- выявление изменений интонационных средств в оформлении речевого потока

                 Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.          

 

 

 

 

 

 

Глава I. Система ударений

1.1 Обязательное ударение

 

                  Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке.
                  В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет свое ударение:
 

'Я чи'таю
'Я чи'таю | хо'рошую 'книгу.
               

                Во французском же языке в речевом потоке ударение несет не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом, смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп:
 

Je lis. [Ʒə -'li]
Je lis | un bon livre. [Ʒə-'li | œ-bɔ-'li:vr]

 

Ритмическую группу составляют:
1. Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами:

le professeur  |lə-prɔ-fε-'sœ:r]
Elle parle   [εl-parl]
Il ne lit pas  [il-nə-li-'pa]
Je ne le lui ai pas écrit   [Ʒən-lə-lɥi-e-pa-ze-'kri]
 

2. Определяемое слово со всеми определяющими словами, стоящими перед ним:
 

C'est une très belle salle. [sε-tyn-trε-bεl-'sal]
Elle est bien contente. [ε-lε-bjε-kɔ:-'tα:t]


3. Определяемое слово с определяющим его односложным словом, стоящим после него:
 

un livre russe [œ-li-vrə-'rys]
Tu me comprends bien. [tym-kɔ:-prα-'bjε]
 

Если определяющее слово (или группа слов), стоящее после определяемого, является многосложным, оно образует отдельную ритмиче­скую группу:
 

un livre intéressant [œ-'li: | vrε:-te-rε-'sα]
Tu me comprends parfaitement. [tym-kɔ:-'prα | par-fε-'tmα]


4. Готовые высказывания, а также группы слов, выражающие одно понятие:
l’аrс-en-ciel [lar-kα-'sjεl] de temps en temps [də-tα-zα-'tα] le maître d'école [lə-mε-trə-de-'kɔl].
Для правильного распределения ударений во французском предложении необходимо помнить о следующем законе французской ритмики: не может быть двух ударенных слогов подряд внутри ритмической группы.
Поэтому любое знаменательное слово, стоящее перед односложным словом, заканчивающим ритмическую группу, теряет свое ударение.

Сравните:
Il travaille, [il-tra-'vaj] но: Il ne travaille pas. [il-nə-tra-vaj-'pα] Vous parlez, [vu-par-'le]

но: Parlez-vous? [par-le-'vu]
cette revue [sεt-rə-'vy]но: cette revue-là [sεt-rə-vy-'la]

                 

Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических группах. Эти ударения ставятся на нечетных слогах, начиная с конца ритмической группы. Второстепенное ударение намного слабее, чем ритмическое, и оно характеризуется не силой, а высотой тона:
 

 

Adèle n'est pas malade. [a-'dεl | nε-"pa-ma-'lad]
Parlez-vous? [''par-le-'vu]
Il ne travaille pas. [il-nə-"tra-vaj-'pa].
 

Второстепенные ударения могут быть также и внутри слова:
le directeur [lə-"di-rεk-'tœ:r].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2  Дополнительное ударение

 

                   Дополнительное (выделительное) ударение (accent d’insistance) не всегда присутствует во фразе, оно возни­кает лишь при необходимости выделения отдельных слов, существует параллельно с обычным ритмическим ударением, не снимая послед­него.

Выделение может быть:

а)              эмоциональным, или эмфатическим (accent emphatique).

б)              рассудочным, интеллектуальным, или дидактическим

(accent intellectuеl)

                Эмоциональное ударение присуще только эмфатической речи, служит для выделения слова в связи с какими-то эмоциями говорящего. Выделяемые слова в большинстве случаев сами имеют экспрессивное значение, семантическую выразительность:

 

>               >               >                >??????

misérable, admirable, dégoûtant, merveilleux...

 

Выразительность их значительно увеличивается, если их произнести с эмфатическим ударением. Но ударение может брать на себя всю экспрессию и не быть поддержанным   лексически: слово chameau, произнесенное с эмоциональным ударением, приобретает негативный смысл, слово chou, наоборот, становится ласкательным. В противоположность ритмическому нормальному ударению, падающему всегда на гласный, эмоциональное ударение консонантно, т. е. падает на согласный. Согласный, стоящий под эмоциональным ударением, всегда долгий. Следующий за ним гласный также увеличивается по напряженности, долготе и особенно по высоте.

 

               Интеллектуальное ударение также служит для выделения отдельных слов во фразе, но это выделение связано не с чувствами говорящего, а с его мышлением. Это выделение слова, важного со смысловой сто­роны, слова, на котором говорящий хочет сконцентрировать внимание собеседника. Речь его при этом лишена эмоциональной окрашенности, выделение чисто рассудочное. Этот тип ударения по своей природе ближе к ритмическому ударению, потому что падает обычно на пер­вый гласный слова. Гласный под этим ударением изменяется по дол­готе, высоте, но главным образом по напряженности.

                Интеллектуальное  ударение  употребляется при определениях, поправках, ограничениях. Наиболее часто этот тип выделения встречается при сопоставлениях, в парах слов, усиливающих, дополняющих друг друга. В этих фразах особенно заметны паузы и предшествующие глоточные смычки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вывод: Система ударений во французском языке коренным образом отличается от системы ударений в русском языке.

              Во французском языке ударение несет смысловая группа в целом, которая  является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп.

              Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения.

              Существует также дополнительное  ударение, которое возникает  лишь при необходимости выделения отдельных слов.                 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава II.  Изменение мелодии

2.1  Понятие интонемы

                  Интонема — явление языка, аналогичное фонеме. В речи каждый тип интонации очень вариативен из-за индивидуальных особенностей произношения отдельных людей, а также из-за различия в ситуациях общения, однако люди понимают друг друга. «Следовательно, и в интонационных вариантах речи имеются языковые инварианты. Их-то мы и называем интонемами. Интонему можно определить как языковое правило для произнесения конкретных речевых интонаций» [6,20].

Изменение интонационной кривой при сохранении фонемного состава придаёт иной смысл фразе. Например: Vous  partez .     Vous  partez?

В данном случае фраза состоит из одной ритмической группы и ее интонация является минимальной единицей интонационной структуры, интонемой.

При сравнении более длинных фраз одинакового фонемного состава оказывается, что для изменения смысла достаточно изменить интона­цию лишь одной из ритмических групп, сохранив остальные неизмен­ными.

Следует, однако, помнить, что не только зарубежные, но и некото­рые российские ученые применяют термин «интонация» в значении «ме­лодика», говоря об интонационной кривой имеют в виду лишь кривую мелодическую.

 

 

 

 

2.2 Мелодические изменения для выражения экспрессии в речи

                 Изучение мелодической организации разговорной речи показывает, что для разговорной речи характерны контрастные мелодические структуры, назначение которых  состоит в том, чтобы восполнить синтаксическую компрессию высказывания.

                 Для выражения экспрессии  в речи наблюдается повышение мелодии. Под влиянием экспрессивности  подъём мелодии может быть более резким: Une fois qu`on a passé les examens, ça y est.

                 В целом, повышение мелодии в завершающей части высказыва­ния воспринимается как выражение экспрессивности, взволнованно­сти. И наоборот - чем более ровную мелодию имеет конец фразы, тем более он указывает на спокойное, безразличное, незаинтересо­ванное отношение говорящего к мысли, которую он высказывает.

Исследователи интонации разговорной речи отмечают вариатив­ность, нестабильность мелодии в этом виде речи. Одна из причин этого эмоциональная окрашенность разговорной речи, выражение таких эмоциональных состояний, как гнев, раздражение, злорадство, страх, грусть и т. д. В каждом из этих случаев высказывание име­ет свое, присущее ему, мелодическое оформление (Геладзе, 1975).

Как показывают данные экспериментальных исследований, роль мелодии в передаче эмоциональных оттенков чрезвычайно велика.

Характерно, что под влиянием эмоциональной окраски несколько модифицируется артикуляция звуков. На примере французских глас­ных было выявлено (Ленца, 1977), что при выражении грусти на­блюдается тенденция к закрытому варианту гласных; открытый ва­риант характерен для реализаций радости, злорадства и гнева. Наи­менее передняя артикуляция гласных характерна для радости, зло­радства и гнева. Уменьшение лабиальности гласных характерно для радости и злорадства; увеличение лабиальности — для грусти.

При восприятии смысла высказывания большую роль играют как факты просодии, так и факты фонематики. Так, высказывание «Bra­vo ! excellent travail!», передающее позитивное суждение, при соот­ветствующем мелодическом оформлении и особенностях артикуляции фонем (компрессия голосовых связок, гортанная смычка и т. д.) мо­жет получить смысл, противоположный ожидаемому и будет воспри­нято собеседником как выражающее ироническое, презрительное, не­доброжелательное отношение к выполненной им работе.

В разговорной речи мелодия разнообразна, полифункциональна и если не всегда выполняет лингвистическую функцию, то часто вы­полняет функцию фоностилистическую. По мере «повышения» сти­ля, по мере того, как речь становится более тщательной, а синтак­сис приближается к письменной норме, роль мелодии несколько уменьшается; наблюдается своего рода взаимокомпенсация мелоди­ческих и синтаксических черт.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3 Cредства членения речевого потока

Человеческая речь служит для общения людей между собой. В процессе общения люди обмениваются мыслями, заключенными в звуковую оболочку, мыслями, выраженными языковыми средствами. Наблюдая речевой поток, можно обнаружить внутри него два противоположных, но неотделимых друг от друга процесса — процесс объединения и процесс членения. В связной речи отдельные звуки (гласные и согласные) объединены в слова и фразы, образующие непрерывный речевой поток. Во французском языке непрерывность речи особенно очевидна благодаря наличию явлений сцепления, слияния и связывания (enchaînement, liaison и confluence). Однако для лучшего восприятия мысли речевой поток членится на отдельные отрезки различной степени законченности и различной величины. Единицы этого членения представляют собой фонетически оформленные смысловые величины: ритмические группы, синтагмы и дыхательные группы. В двучленных повествовательных предложениях еще интонационные члены.

 

I. Ритмическая группа.

Ритмическая группа — это группа слов, объединенных единством

смысла, несущая ударение на последнем слоге. Ее иногда называют

фонетическим словом.

Ударение служит для объединения языковых единиц в ритмическую группу. Во французской фразе  словесное ударение исчезает, заменяясь ритмическим фразовым, падающим на последний слог ритмической группы. При сравнении одной и той же фразы на русском и французском языках можно установить, что, даже если они членятся одинаково по смыслу, то имеют различный ритмический рисунок, так как в русском языке слова во фразе почти всегда сохраняют своё самостоятельное словесное ударение, а во французском языке ритмическое ударение является фразовым, а не словесным, так как слова в речевой цепочке часто теряют свое ударение, происходит их дезакцентуация.

Можно выделить несколько признаков членения фразы на ритмические группы [7,с.20]:

1.                    Служебные слова составляют одну ритмическую группу со словом знаменательным, к которому они относятся. Служебными словами являются артикли, союзы, предлоги, вспомогательные глаголы, личные местоимения, числительные, указательные и притяжательные прилагательные. Например: ces arbres, trois livres, mon саhier, sous un arbre, je veux partir, donnez-moi, de tout ce que vous lui avez dit и т. д.

2.                    Устойчивые словосочетания, выражающие единое понятие, так называемые застывшие выражения (locutions figées), составляют одну ритмическую группу. Например: le chemin de fer, une salle de bains, un poste de radio и т. д.

3.                     

Одну ритмическую группу составляют определяемые слова со словами определяющими, стоящими перед ними. Это объяс­няется тем, что в таком положении определяющее теряет значитель­ную долю своей смысловой самостоятельности, теснее связывается с определяемым. Но если определяющее стоит после определяемого, оно сохраняет свою смысловую самостоятельность, как бы обосабли­вается, связь его с предшествующим определяемым становится менее тесной, и они образуют две ритмические группы.

Постановка определяющего впереди определяемого служит для выражения большего единства смысла. Пары слов: jeune homme, vieille fille воспринимаются так же, как единичные слова: bonhomme, monsieur.

4.                    Односложные определяющие образуют одну ритмическую группу с определяемыми, даже если они стоят после них. Например: chanter bien,

l`oiseau bleu, le rosier blanc.

В основе последнего правила лежит не смысловой признак, а так называемое правило дезакцентуации, согласно кото­рому во французском языке никогда не бывает двух ритмических уда­рений подряд в одной синтагме.

Таким образом, если односложное определяющее стоит после опре­деляемого, то определяемое теряет свое ударение, сливаясь в одну группу с определяющим. Например: un tapis | verdâtre || — две ритмических группы, но un tapis vert || — одна ритмическая группа. Слово tapis потеряло свое ударение перед односложным определяю­щим.

Фонетически конец ритмической группы оформляется легким изме­нением мелодики, нормальным ритмическим ударением и часто долго­той ударного гласного.

II. Синтагма.

Ритмические группы объединяются в синтагмы. Синтагма может соответствовать одной ритмической группе или состоять из несколь­ких, в зависимости от контекста и длины фразы. Ритмическая группа содержит чаще всего либо название предмета или явления, либо их отдельные характеристики, т. е. является минимальной смысловой единицей. Синтагма обычно бывает более длинной, она более полно определяет предмет или явление, включает их характеристики.

Если состав ритмической группы всегда определен некоторым грамматическим минимумом, то состав синтагмы легко под­вижен и изменчив. Между синтагматическим членением и граммати­ческой структурой фразы нет постоянного соответствия, членение на синтагмы определяется содержанием, задачей и длиной высказывания. Синтагма фонетически выражает более или менее сложное смысловое единство, которое складывается у говорящего в момент речи в данном конкретном контексте и при данной конкретной ситуации. Таким образом, синтагма-это фонетиче­ское единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи - мысли  и могущее состоять как из одной ритмиче­ской группы, так и из целого ряда их. Членение на синтагмы очень индивидуально и служит для выра­жения различных оттенков смысла.

Во французском языке, как и в русском, синтагма может быть представлена целым предложением, одним членом предложения или несколькими, может соответствовать вводному предложению, одному или нескольким однородным членам, обособленным словам и оборотам, словам обращения и междометиям.

Членение на синтагмы определяется не только смысловым содер­жанием, но и длиной предложения, т. е. степенью распространенности главных и второстепенных его членов, порядком слов, наличием в его составе вводных предложений, обращений, приложений, однородных членов. Одно и то же предложение может быть произнесено с раз­личным синтагматическим членением.

Фонетическое оформление синтагмы создается мелодическими (высота тона), ритмическими (ударение) и темпоральными (изменение темпа) средствами, а также возможностью постановки после нее паузы. Граница синтагмы обычно совпадает с границей ритмической группы, поэтому фонетические средства их оформления те же, только граница синтагмы может еще отмечаться паузой. При объединении в синтагму нескольких ритмических групп происходит усиление ритми­ческого ударения последней группы и ослабление ударений предшест­вующих групп. Это ослабление гораздо более заметно в разговорной речи, где практически часто остается лишь синтагмическое ударение. При этом вместе с ритмическим ударением исчезает и ритмическая дол­гота гласных, сохраняясь лишь в последнем слоге синтагмы. В чтении прозы и тем более в стихах ударение и долгота ритмических групп внутри синтагмы более отчетливы. Мелодика внутри синтагмы стремится к большему однообразию. В разговорной речи повышение тона в конце ритмической группы может исчезнуть, изменение тона в конце синтагмы становится более отчетливым. При наличии долготы гласного в конечной ритмической группе синтагмы эта долгота также увеличивается.

III Паузация.

               Пауза является вспомогательным средством членения, она не обязательна после синтагмы, вернее при паузе не обязателен добор дыхания, однако всегда бывает некоторая задержка его, добавляющая к мелодическим изменениям в случае так называемого беспаузально-синтагматического членения. Длительность паузы зависит от значимости выделяемых ею единиц: чем самостоятельнее единица, тем длиннее пауза  после неё. Таким образом, длительность паузы как бы определяет, насколько синтагмы близки между собой по смыслу.

                Паузация имеет огромное значение также в качестве выразительного средства интонации.

 

 

 

             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вывод: Человеческая речь служит для общения людей между собой. Во французском языке непрерывность речи особенно очевидна благодаря наличию явлений сцепления, слияния и связывания (enchainement, liaison и confluence).

В речи каждый тип интонации очень вариативен из-за  индиви-дуальных особенностей произношения отдельных людей, а также из-за различия в ситуациях общения. Тем не менее, существует интонема, которая является языковым правилом для произнесения конкретных речевых интонаций.

Однако для лучшего восприятия мысли речевой поток членится на отдельные отрезки различной степени законченности и различной величины. Единицы этого членения представляют собой фонетически оформленные смысловые величины: ритмические группы, синтагмы и паузация.

                 Для выражения экспрессии  в речи наблюдается повышение мелодии. В целом, повышение мелодии в завершающей части высказыва­ния воспринимается как выражение взволнованно­сти или выразительности.

                

 

 

 

 

 

 

 

                              Заключение

              Изучение интонации было начато сравнительно недавно, и до настоящего времени вопросы интонации являются наименее разработан­ными в теории фонетики, особенно вопросы интонации эмфатичес­кой, эмоциональной речи.

              Интонация является обязательным формальным признаком пред­ложения и служит для его выделения в речевом потоке. Интонация одновременно членит предложение на более мелкие семантические и ритмико-мелодические части и объединяет их в единое целое внутри интонационного контура. Интонация оформляет слова в предложе­ния, уточняет синтаксические отношения между предложениями и лексическими единицами в них, вытекающие из задач и условий об­щения. Интонация придает выразительность речи, создает ее ритмико­мелодическую структуру. Интонация может выражать различное осмысливание одного и того же предложения в зависимости от контекста н ситуации общения, дает возможность передавать очень тонкие от­тенки мысли и эмоций, выражать различный подтекст.

Профессор В. А. Артемов указывает, что при помощи интонации предложение становится фразой, т. е. получает конкретное речевое выражение. В понимании российских фонетистов интонация воспри­нимается как звуковая структура основного тона, громкости и дол­готы, расчлененных во времени паузами и ударениями, т е. интона­ция в ее слуховом восприятии образует структурное единство мелодии, акцентного расчленения, темпа, ритма и тембра, имеющее то или иное коммуникативное значение. Речевая интонация обусловлена особен­ностями коммуникации и смысловым содержанием фразы, она впле­тена в речевые поступки людей, общающихся посредством языка.

Интонационная организация предложения осуществляется при помощи ряда интонационных, или просодических, средств, взятых в сложном комплексе и взаимодействии. Интонационные средства речи - это ударение, мелодика, тембр, паузы, изменения в длительности и быстроте произнесения (темпо-ритм). Они сообщают речи специфическую звуковую организацию и окраску. Однако можно говорить также о некоторой общности интонации, объяснимой общечеловеческой общ­ностью процесса мышления и эмоциональных переживаний. Наиболь­шую разницу в интонации русского и французского языков создает ритмика, система и характер ударений и мелодия.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

1.     Барышникова К.К. К вопросу обучения интонации французского языка в школе. // Иностранные языки в школе. – 1960. - № 2.

 

2.     Портнова Н.И. Фоностилистика французского языка. – М., 1986.

 

 

3.     Соколова В.С. Фонетика французского языка. – М., 1983.

 

4.     Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. – М., 1979.

 

 

5.     Delattre P. Les dix intonatoins de base du français // The French Review, 1966. V.XL, - №1.

 

6.     Артёмов В. А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969, с. 46

 

 

7.     Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М., 1963, с.84.

 

8.     Гордина М.В. Фонетика французского языка. – Л., 1973.

 

 

9.      Рапанович А.Н. Фонетика французского языка. М., 1980.

 

10. N.Chigarevskaia. Traité de phonétique française (cours théorique). M., 1973.

11. Бурчинский В.Н. Теоретическая фонетика французского языка. М., 2006.

7

 



Интонационные средства в современном французском языке