Лексические игры на уроках иностранного языка

     Глава I. Лексика английского языка

    1. Общие сведения о лексике английского языка

     Основой любого языка является слово. Английский язык, разумеется, не является исключением. В слове заключена некая сила, познав которую можно добиться практически  всего, ведь именно оно было в начале всех начал. И если английский язык как сложный организм может быть рассмотрен с разных точек зрения, то слово как его основная единица нуждается в глубоком изучении. Именно этим и занимается лексика – наука о языке, изучающая слова и их значения.

     Лексика - это живой организм, она постоянно, беспрерывно эволюционирует: появляются новые слова, часть слов – исчезает из обихода.   Сложно представить себе, из скольких языковых истоков формировалась лексика английского языка. Она представляет собой целый симбиоз из слов германского происхождения, - это староанглийский и скандинавский язык; из романских групп языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи, - это итальянский, французский, испанский языки, латынь, греческий язык.  В английском языке насчитывается около миллиона слов!  Около 70 % слов — заимствованные.

     Также, стоит отметить, особенности лексики  носителей языка, согласно употребляемой  ими лексике, можно с точностью  определить территориальный диалект, существует своя специфика речи и  наличие наиболее часто употребляемых  слов и оборотов речи.

     Слово является сложной структурно-семантической единицей и имеет целый ряд признаков. В зависимости от характера признаков весь словарь может быть разделен на группы и подгруппы связанных между собой или противопоставляемых друг другу единиц.

     Иногда  при классификации принимается  во внимание несколько признаков.

     Существуют  следующие классификации:

  • структурная,
  • стилистическая,
  • классификация по сходству значения,
  • классификация по сходству формы,
  • этимологическая классификация.
 

     А. Структурные типы слов

     Структурные типы слов дифференцируются в зависимости  от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости  от наличия словообразовательных аффиксов.

     В современном английском языке можно  выделить слова:

     - простые и сложные;

     - непроизводные (корневые) и производные;

     - полноосновные и аббревиатуры.

     1) Простые слова

     Разновидностями простых слов являются:

    • простые непроизводные слова (простые корневые) – red, leg, ask;
    • простые производные слова - helpless, disorder, outwit;
    • простые полноосновные слова – back, room, take;
    • простые аббревиатуры – doc, prof, ref.

     Простые непроизводные слова 1) составляют центр словарного гнезда (т.е. группы родственных слов) и являются базой для образования новых слов; 2) форма их, имеющая нулевую флексию, совпадает с основой и корнем; 3) имеют больше лексических значений, чем производные и сложные, и легко подвергаются конверсии.

     Производные слова (простые и  сложные): 1) имеют в своем составе словообразовательные аффиксы. Например: aimless, spoonful, disbelief (простые производные); broad-shouldered, footballer, old-ladyish (сложнопроизводные).

     Родственные паронимы – категориально идентичные родственные слова, различающиеся суффиксами:

     Economic – экономический, связанный с экономикой (economic crisis)

     Economical – экономный, бережливый (economical woman).

     2) Сложные слова

     Разновидностями сложных слов являются:

     сложные непроизводные (сложные корневые) - to blacklist (вносить в черный список), air-sick, home-made;

     сложнопроизводные слова – dark-haired, week-ender, horse-driven;

     сложные аббревиатуры (сложносокращенные  слова) – USA, V-Day, UNESCO.

     Сложное слово – это слово, состоящее из двух или более основ (водолаз, землетрясения, сталевар, foreign-made, red-haired, to day-dream).

     Сложные слова следует отличать от словосочетаний, которые также являются сложными образованиями. Компонентами словосочетаний являются слова, а компонентами сложных  слов – основы (морфемы).

     Если  в русском языке можно четко  провести границу между сложным  словом и словосочетанием, в силу того, что основы внешне отличны  от слов (волн- от волна), то в английском сложные слова могут внешне не отличаться от словосочетаний, в силу омонимии слов и основ (foreign- и foreign). Следовательно в англ. яз. для дифференциации этих видов сложных образований требуется специальный лингвистический анализ.

     Сложные слова в современном английском языке образуются: 1) компрессией и 2) основосложением.

     1) сложные слова образуются компрессией предложений и словосочетаний:

     Do it your self – on the do-it-your-self principle

     Stay slim – a stay-slim diet

     A performance given out of town – an out-of-town performance

     Компрессивы – характерная особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи новизны и образности.

     2) основосложение – образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).

     Разновидностями основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ – сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).

     Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом  прилагательные:

     World-famous (week-long)

     Dark-brown (light-green)

     Radio-transmitted (flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated). 

     Помимо  слов, словосочетаний и морфем в  английском языке существуют особого  рода  структуры, которые можно  условно назвать нейтральными образованиями.

     Нейтральные образования – это структурные единицы, компонент (или компоненты) которых не имеет (ют) четко выраженных признаков основы или слова, и которые вследствие этого могут быть истолкованы и как сложные слова и как словосочетания.

     К числу нейтральных образований  относятся:

     1) сочетания двух субстантивных компонентов (space vehicle, pain killer).

     и

     2) сочетания с компонентом на –ing (за исключением сочетаний с причастием и образованным от причастия с прилагательным) – sleeping pills, sewing machine, sound recording.

     B. Классификация лексики по различным признакам

  • Фразеологические обороты, идиомы, пословицы и поговорки  устойчивые выражения, к примеру:

    - «Shake the tree when the fruit is ripe» – «Всему свое время»;

    - «A friend in need is a friend indeed», дословный перевод «Друг в нужде – истинный друг», является аналогом русской поговорки «Друг познается в беде»;

    - «Slow but sure» - «Медленно, но верно»;

  • Синонимы / Synonyms - это слова, которые пишутся и произносятся по-разному, но имеют общее исходное лексическое значение;

- big\huge\gigantic;

  - race\rush\fly.

  • Омонимы / Homonyms – это слова, одинаковые по произношению и написанию, но имеют кардинально противоположное лексическое  значение. Слово одно, но при этом имеет несколько значений.

- bow – кланяться (поклон)

- bow – корма корабля

- bow – лук (например, "лук и стрелы")

  • Антонимы  / Antonyms - это слова с противоположным лексическим значением.

- day-night;

- high-low;

- rich-poor;

- friend-enemy.

  • Омоформы / Homoforms – это разные грамматические формы слов, совпадающие по произношению, это одна из разновидностей омонимов. Это слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах, но чаще всего принадлежат к разным частям речи.

Bear (глагол)-переносить

Например: He can't bear headache.  
Bare (прил.) - голый 

Например: The man stood outdoors completely bare.

  • Омографы / Homographs - разные слова, но одинаковые по написанию, при этом различающиеся по произношению, к примеру, иное ударение или иной состав звуков.

- bear (медведь), bear (нести нагрузку);

- sow (сеять), sow (свинья женского рода).

  • Омофоны  / Homophone – диаметрально разные слова по написанию, но совпадающие по произношению, одинаково звучащие, но различающиеся на письме.

- ice cream vs I scream;

- depend vs deep end;

- example vs egg sample;

- four candles vs. fork handles

  • Паронимы / Paronyms - это слова с частичным звуковым сходством при их полном или частичном семантическом различии, слова похожи по звучанию, но имеют разное значение.

- amiable - amicable (любезный-дружный);

- credible - credulous (заслуживающий доверия - доверчивый);

- collision - collusion (столкновение - сговор).

  • Неологизмы / Neologisms – новые слова.

- squirrel gardening -  Случайное 'садоводство', которое происходит, когда - белки передают семена и луковицы от одной части сада к другому, - или даже между садами.

- awkword - труднопроизносимое слово.

- multidude - собирательное имя существительное группы серферов.

  • Архаизмы / Archaisms – устаревшие слова, вышедшие из обихода.

- thou - you

- Mumbai - Bombay

- radio – wireless

  • Эвфемизмы - особая стилистическая фигура, состоящая в употреблении слова не в собственном, а в переносном значении, т.е. грубые и неудобные, неприличные слова и выражения заменяются более мягкими. Эвфемизмы являются подвижной частью лексики и быстро устаревают.

- die = to go west, to pass away, to join the silent majority

- depression = recession

- strike = industrial action

- murder = liquidation

  • Однозначные слова  / Monosemantic words - слова, имеющие одно значение.

- a lorry  - грузовик

- a loudspeaker  - громкоговоритель

  • Многозначные слова  / Polysemantic words - слова, которые имеют более одного значения.

- crane - 1. птица; 2. кран

- present - 1. сейчас, в данный момент; 2. подарок; 3. представлять;

4. физически быть где-либо.

     C. Стилистическая дифференциация лексики

Лексическое значение не только выражает понятие или группу понятий, но и характеризуется определенной эмоциональной окраской и стилистической отнесенностью.

     Всю лексику данного языка можно  разделить на:

  • стилистически немаркированную и
  • стилистически маркированную.

     Большинство слов языка стилистически не маркированы. Стилистически немаркированная лексика используется во всех формах общения и ситуациях общения, независимо от цели высказывания.

     Стилистически маркированная лексика – ограничена в своем применении. Она может использоваться отдельными группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может быть ограничено определенной ситуацией или во времени и т.д.

     Стилистическая  дифференциация лексики проводиться  по следующим признакам и в соответствии с ними выделяются следующие стилистические группировки:

Признак Стилистические  группировки примеры
1. форма  речевой деятельности Лексика, не ограниченная формой реч. деят-ти;

Лексика устной речи

Лексика письменной речи (книжная лексика)

To see; start

Dough (money)

To behold; commence

2. обстановка  речевой деятельности Лексика, не ограниченная характером обстановки;

Официальная

Торжественная

Неофициальная

Фамильярная

enemy

opponent

warrior (торж. от soldier)

Dough (money); friend

Grub (food) (фам., разг.), pal

3. эмоционально-оценочное отношение  к высказываемому Эмоц. нейтральная;

Эмоц. окрашенная (передающая пренебрежительное, презрительное, шутливое и др. отношение к предмету высказывания).

Fellow, well-known

Bloke (пренебр. от fellow)

Famous, notorious

4. Литературный  жанр Жанрово неограниченная;

Поэтическая, публицистическая, научная (термины), канцеляризмы

Girl

maid (поэт.)

receiver (термин в телефонии – тел. трубка)

5. Соответствие  общепринятой норме Литературная

просторечие

To be in love

To to have a crush on smb.

6. социальная  общность людей, использующих  лексику Общенародная  лексика;

Социальные жаргонизмы, арготизмы

Нейтр: wife

Кокни: trouble and strife

7. профессиональная  общность Профессионально неограниченная;

Профессиональная  лексика – лексика устного  общения людей той или иной специальности (профессиональные жаргонизмы, производственно-ремесленные и научные  термины).

to send / to forward – форвардить – комп. жарг.

Mike (microphone), lab (laboratory)

8. корпоративная  общность Корпоративно  неограниченная;

Корпоративный жаргон

 
9. территориальная  общность Общенациональная, территориально неограниченная;

Территориально  ограниченная (диалектизмы, локализмы; территориальные варианты общенационального языка).

To take, to go, a place, a house 

Lorry (br) – truck (am), petrol (br) – gas (am), realise (br) – realize (br).

10. время  использования Современная лексика;

Устаревшая лексика (архаизмы – слова, замененные синонимами, историзмы- слова, называющие исчезнувшие предметы).

girl, lady - damsel, wench (арх.)

sloop (ист.) – сторожевой корабль

 

     Слэнг – функционально ограниченные эмоционально окрашенные слова и словосочетания, имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов.

  • Тюрьма:  jail – can
  • Казнить: to execute – to fry
  • Голова: head – bean, mug
  • Завязать, покончить с чем-то: to catch up

     Различают:

     Слэнг общий:

- bag – некрасивая женщина, проститутка, чувиха.

- Queen - гомосексуалист

     Слэнг специальный (профессиональный (компьютерный) или социально-групповой (студенческий, спортивный).  forward – форвардить – комп. слэнг.

     Слэнг – стилистически маркированные синонимы общенародной лексики. Граница между слэнгом и неофициальной разговорной лексикой подвижна и не всегда может быть четко определена.

     Кокни (cockney) – лондонское просторечье, разновидность социального жаргона и территориального диалекта.

     Он  очень мало изучен. Характерная его черта – рифмованный слэнг: многие слова заменяются на созвучные им и рифмующиеся с ними выражения:

     Wife – trouble and strife

     Head – a loaf of bread

     Upstairs – apples and pears

     1.2 Обучение лексике  английского языка

      В настоящее время современное  общество сталкивается с проблемами, взаимовлияния различных культур  и сохранения культурного многообразия планеты. Все больше осознается необходимость  развития диалога культур, в связи  с этим обучение иностранному языку  должно стать подготовкой к межкультурной  коммуникации, так как в процессе изучения языка обучающемуся предстоит  проникнуть в иную систему ценностей  и жизненных ориентиров и интегрировать  ее в собственную картину мира.

      Основным  средством реализации поставленной цели является обучение лексике, так  как именно в ней отражены ценностные ориентиры и факты культуры. Однако в настоящее время обучающиеся  недостаточно подготовлены к использованию  иностранного языка в межкультурной  коммуникации, что обусловливает  актуальность проблемы.

      Целью обучения лексической стороне устной речи является овладение строительным материалом для осуществления устно-речевого общения, т. е. прямыми средствами передачи понятий, мысли в целом. В связи с этим владение лексикой иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности ее использования является неотъемлемой предпосылкой реализации этой цели.

      Формирование  лексических умений и навыков  предполагает не только учет сведений формально-структурного характера, но и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители языка.

      Из  этого следует, что формальная и  функциональная стороны являются разными  аспектами одного и того же явления. В процессе коммуникации не может быть формы без функции и, наоборот, каждая функция имеет свое языковое выражение. При этом необходимо учитывать тот факт, что между функцией и формой нет однозначного соответствия, общие для многих языков коммуникативные категории (например, просьба, приказ и др.) в разных языках имеют свою специфику выражения.

      Следовательно, проблема соотношения формального  и функционального аспектов на лексическом уровне требует обращения, как к функциональным особенностям лексических единиц, так и к языковой системе, ибо овладение языком как средством общения немыслимо без системных знаний.

      За  курс обучения в средней школе  учащиеся должны усвоить значение и  формы лексических единиц и уметь  их использовать в различных ситуациях  устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Выводы  к I главе

      Лексика – это совокупность слов (словарный  запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в  своей речевой практике, устной и  письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и  разнообразнее словарный запас человека, тем легче пользоваться ему языком.

      В системе языковых средств лексика является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находятся в поле зрения учителя.

      Лексика английского языка очень многогранна. Она имеет сложную структуру и ряд классификаций по различным признакам.

      Основной  целью обучения лексическому материалу  является формирование у учащихся лексических  навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных  видов речевой деятельности.

      С методической точки зрения сложный  процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом становления и сформированности лексических навыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важную роль играют лексические правила.

      При работе над иноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных с содержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда, учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.

Лексические игры на уроках иностранного языка