Стилистические функции устаревших слов в художественной речи
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Филиал
РГСУ в г. Сочи
Реферат
Кафедра: “Перевод и переводоведение
”
По дисциплине: «Стилистика русского
языка и культуры речи»
На тему: «Стилистические функции
устаревших слов в художественной речи»
Сочи 2010
Содержание:
Введение…………………………………………………………
1. Архаическая
лексика в системе русского языка……………………………2
1.1 Понятие архаизмов.
Процессы архаизации и
1.2 Лингвистическая
наука об архаизмах и их
стилистическом использовании……
Заключение……………………………………………………
Список использованной
литературы
Введение
У каждого слова в русском языке есть своя «жизнь», некоторые из слов навсегда уходят из повседневного обихода в связи, например, с исчезновением непосредственно понятия, которое обозначалось тем или другим словом. Устаревшие слова – слова, не употребляющиеся в современном русском языке, делятся на две группы: архаизмы и историзмы. Отличительная особенность данных понятий в том, что историзмы – это названия предметов, которые со временем навсегда исчезли из жизни, а архаизмы – это устаревшие названия предметов и понятий, которые все ещё присутствуют в современной жизни, но по той или иной причине получили другое название.
Разбираться
в понятии «устаревшие слова»
необходимо для того, чтобы не совершать
ошибки в стилистике текста, при
этом ошибки в употреблении историзмов
или архаизмов связаны с
К историзмам – устаревшим словам, не имеющим синонимов, можно отнести следующие названия и словосочетания: армяк, камзол, бурса, опричник, классная дама, аршин, стряпчий, генерал-аншеф, ваше сиятельство, мадемуазель, чухонец, белошвейка, буржуйка, партхохактив и др.
С архаизмами дело обстоит несколько труднее. Устаревшие слова данной группы имеют синонимы и делятся на три категории:
1.
фонетические – устаревшие
2.
словообразовательные –
3.
лексические – устаревшие
Невзирая
на то, что архаизмы и историзмы
уходят из нашего обихода, полностью
забывать их не стоит, так как они
помогают достичь в тексте необходимого
колорита и исторической окраски.
1. Архаическая лексика в системе русского языка
1.1 Понятие архаизмов. Процессы архаизации и обновления русской лексики
Архаизмы (от греч. «древний») – слова, отдельные значения слов, словосочетания, а также некоторые грамматические формы и синтаксические конструкции, устаревшие и вышедшие из активного употребления1.
Среди
архаизмов выделяется группа историзмов,
исчезновение которых из активного
словаря связано с
В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастерами использования архаизмов были А.С. Пушкин («Борис Годунов»), М.Е. Салтыков-Щедрин («История одного города»), В.В. Маяковский («Облако в штанах»), А.Н. Толстой («Петр Первый»), Ю.Н. Тынянов («Кюхля») и др.
Язык,
как система находится в
В
каждый период развития в нем функционируют
слова, принадлежащие к активному
словарному запасу, постоянно используемые
в речи, и слова, вышедшие из повседневного
употребления и поэтому получившие
архаическую окраску. В то же время
в лексической системе
Слова,
переставшие активно
По
мнению исследователей, процесс архаизации
части словаря того или иного
языка, как правило, проходит постепенно,
поэтому среди устаревших слов есть
такие, которые имеют весьма значительный
«стаж» (например, чадо, ворог, рече, червленый,
посему, сей); другие же выделены из состава
лексики современного русского языка,
так как принадлежат
Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ощую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца – «левая рука» и десница – «правая рука». В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слова шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово Шульга не удержалось в языке в значении «левша» и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антомические пары (шуйца – десница, ошуюю – одесную), синонимические связи (ошую, слева)2.
По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в ее составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо), старославянизмов (глад, лобзать, чресла), заимствований из других языков (абшид – «отставка», вояж – «путешествие», политес – «вежливость»).
Известны
случаи возрождения устаревших слов,
возвращения их в активный лексический
запас. Так, в современном русском
языке активно используются такие
существительные, как солдат, офицер,
прапорщик, министр и ряд других,
которые после Октября
Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. Так, для М. Горького многие устаревшие слова были стилистически нейтральны, и он использовал их без особой стилистической установки: «Мимо нас, не спеша, проходили люди, влача за собою длинные тени…».
В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах «поэтических вольностей»): «Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет» (Бат); «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы… - Иди же к невским берегам, новорожденное творенье…» (Пушкин). К концу XIX века поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако ещё и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX века отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни: «Зима – солидный град районный, и никакое не село» (Евтушенко).
Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, ещё не перешедшими в пассивный состав лексики.
Необходимость
обращения к устаревшему
Иногда
высказывается мнение, что устаревшие
слова употребляются и в
Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно, они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках – для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Примеры: чело – лоб, перст – палец, уста – губы и т.д.
Любой язык постоянно изменяется в течением времени. Появляются новые слова, а некоторые лексические единицы незаметно уходят в прошлое, перестают использоваться в речи. Слова, вышедшие из употребления называют архаизмами. Применение их при написании стихотворных произведений крайне нежелательно – для некоторых читателей в результате этого смысл может быть частично утерян.
Однако для определенных категорий текстов архаизмы вполне допустимы и даже желательны. Среди них произведения, написанные на историческую и религиозную тематику. В этом случае умело использованный архаизм позволит автору более точно описать события, действия, объекты или свои чувства. К архаизмам относятся названия существующих ныне предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими, более современными названиями. Например: вседневно – «всегда», комедиант – «актер», надобно – «надо», перси – «грудь», глаголить – «говорить», ведать – «знать». Некоторые ученые не рекомендуют путать архаизмы с историзмами. Если устарело не только слово, но и само явление, обозначаемое этим словом, то это историзм, например: вече, ендова, онучи и т.д. Другие ученые считают историзмы подвидом архаизмов. Если придерживаться этой, более простой позиции, то логичное и удобное для запоминания определение архаизмов звучит так: архаизмы – это устаревшие и вышедшие из обращения называния или названия устаревших, ушедших в историю предметов и явлений.
Среди собственно архаизмов, имеющих синонимы в современном языке, надо сделать различие между словами, которые уже полностью устарели и поэтому подчас непонятны членам коллектива, говорящим на данном языке, и таким архаизмами, которые находятся в стадии устаревания. Их значения понятны, однако, они уже почти не употребляются.
Таким
образом, представляется целесообразным
архаизмы разделить на слова старинные
или забытые, которые представляют
собой термины старины и
К
архаизмам нужно отнести и
устаревшие формы слова, хотя последние
должны рассматриваться не в разделе
лексики, а в разделе морфологии.
Однако, поскольку сама форма слова
придает определенный архаический
оттенок всему слову и поэтому
часто употребляется в
… Звучат кольчуги и мечи!
Страшись, о рать иноплеменных
России двинулись сыны;
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.
Они используются
как изобразительно-
1.2 Лингвистическая наука об архаизмах и их стилистическом использовании
На
разных этапах своего развития поэтический
язык стремится присвоить себе те
формы, которые «не освоены практикой
повседневного конкретно-
«По
своему значению они могут полностью
совпадать со своими синонимами, принятыми
в языке повседневного общения,
в других формах речевой деятельности,
а отличаются именно тем, что в
сознании говорящего они не связываются
с привычными для них предметами
и в привычном для них
В парах глаза – очи, лоб – чело, губы – уста и под. исходное противопоставление лежит прежде всего в референциальной сфере.
Специфические
явления поэтического языка являются,
таким образом, сигналом и подтверждением
того особого денотативного
Архаизмы
занимают особое место в составе
русской лексики. Сложным представляется
вопрос о том, что считать в
системе языка архаической
И архаизмы, и славянизмы, и традиционно-поэтические слова относятся к пассивному словарному запасу. «Всё, что тем или иным способом выпадает из активного языкового употребления, архаизируется, причём степень архаизации определяется временем и живым языковым сознанием говорящих»5. Мы полагаем, что отношения между указанными понятиями являются родовидовыми. Оговорим здесь же, что под традиционно-поэтическими словами (в том числе неславянского происхождения) и стилистическими славянизмами мы будем понимать собственно-лексические архаизмы. Таким образом, архаизм шире славянизма, так как может быть представлен и словом не славянского происхождения (русизм «ворог»), и шире традиционно-поэтического слова в качестве собственно-лексического архаизма, так как помимо этой группы существуют архаизмы лексико-фонетические, лексико-словообразовательные и грамматические. (В определении последних сложности нет, так как признак архаизации виден очень ясно).
О.С. Ахманова дает такое определение архаизма:
«1. Слово или выражение, вышедшее из повседневного употребления и потому воспринимающееся как устарелое: русский ваятель, вдовствовать, вдовица, врачевание, втуне, даяние, издревле, лихоимство, навет, наущать.
2.
Троп, состоящий в употреблении
старого (старинного) слова или
выражения в целях
Здесь мы рассматриваем архаизмы грамматические и лексические. К грамматическим, или морфологическим, относим устаревшие формы слова (крыла, пламень, дерева и т. д.).
В группе лексических архаизмов выделим, вслед за Н.М. Шанским, три подгруппы: собственно-лексические, лексико-словообразовательные и лексико- фонетические.
«В одном случае мы имеем дело с такими словами, которые ныне вытеснены в пассивный словарный запас словами с другой непроизводной основой. Например: вотше (напрасно), понеже (потому что), ветрило (парус), выя (шея) и др.
В
другом случае мы имеем дело с такими
словами, которым ныне в качестве
языковой оболочки выражаемых ими понятий
соответствуют слова
В
этом случае слово, употребляющееся
в активном словаре сейчас, отличается
от архаизма лишь с точки зрения
словообразовательного
В
третьем случае мы имеем дело с
такими словами, которые в настоящее
время в качестве языковой оболочки
соответствующих понятий
Поэзия всегда строится на языковой базе традиционного и нового.
«Взаимодействие традиции, наследия прошлого с утверждением нового, вечное взаимодействие, которым живёт эстетический акт»8. Исследователи
«От того, как сумеет поэт приспособить языковые средства, унаследованные современной поэтической речью от прошлых эпох развития литературного языка, к выражению нового содержания, насущных проблем современности, личного душевного опыта, во многом зависит художественная выразительность лирического произведения, его эстетический потенциал».
В связи с этим легко объясним интерес к тем лексическим элементам современного поэтического языка, с помощью которых осуществляется его связь с историческим прошлым литературного языка и собственно языка поэзии, то есть к лексике высокой, поэтической, архаической.
Необходимо
отметить разницу между нормой современного
литературного языка (как она
отражена в толковых словарях современного
литературного языка) и нормой современной
стихотворной речи. «Последняя в большей
мере открыта для лексики
К
собственно-лексическим
«Ряд
слов, восходящих к церковнославянскому
источнику, устарев в прямом номинативном
значении (оно вытеснено, как правило,
активным в употреблении русским
дублетом), активно функционирует
в поэзии, как, впрочем, и в литературном
языке, в своих переносных значениях.
Однако и архаические прямые значения
этих слов, забытых речевым узусом,
находят использование в
Многие слова, которые сейчас мы воспринимаем как устаревшие, употреблялись в своём прямом значении в литературе XVIII -XIX веков. Сфера их употребления была ограниченной, и это отразилось на их дальнейшей судьбе: они стали восприниматься как «специфические сигналы условий их употребления»10. Таким образом сформировался ряд поэтизмов, многие из которых отличаются тем, что имеют ограниченные возможности сочетаться с другими словами.
Исходя
из вышеизложенного, скажем, вслед за
исследователями, что литература прошлых
веков обогатила речевую

- Стилистические черты разговороной речи
- Стилистический анализ рассказа Уильяма Сомерсета Моэма «Луиза»
- Стилистически не оправданное употребление синонимов
- Стилистически окрашенная лексика в русском языке
- Стилистическое использование в речи синонимов
- Стилистическое использование канцеляризмов и речевых штампов
- Стилистическое использование паронимов
- Стилистические особенности языка Бальзака
- Стилистические приемы как средство выразительности в английском языке
- Стилистические проблемы орфоэпии
- Стилистические ресурсы лексики и фразеологии
- Стилистические ресурсы русского языка
- Стилистические функции антонимов в речи. Антонимы как средство создания художественного контраста
- Стилистические функции порядка слов в предложении