Стилистические особенности разговорного стиля речи
Стилистика
Стилистические
особенности разговорного
стиля речи
Высокая культура разговорной речи и письменной речи, хорошее знание и развитие чутья родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.
В.А. Виноградов
Введение
Моя работа посвящена исследованию разговорного стиля речи.
Главная цель – выявление стилистических особенностей данного стиля речи, разобраться, чем отличается разговорный от других стилей. Моя задача – дать определение разговорному стилю речи, поделить его на виды, определить специфику и внутристилевые черты разговорного стиля.
Язык — это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой.
М. Горький писал, что язык — это первоэлемент, основной материал литературы, т. е. что лексика, синтаксис, весь строй речи — это первоэлемент, ключ к пониманию идей и образов произведения. Но язык — это и орудие литературы: «Борьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту языка есть борьба за орудие культуры. Чем острее это орудие, чем более точно направлено — тем оно победоносней».
Стилистика (слово «стиль» происходит от названия иглы, или стилета которым древние греки писали на вощаных дощечках) – это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка (функциональные стили речи), закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения. Стилистика знакомит со стилистической системой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи.
В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика). Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М. Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика — это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств»1. В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили — разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили—это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи характеризуется и своеобразием отбора языковых средств, и неповторимым сочетанием их друг с другом.
В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный). 1
Функциональный
стиль ¾
это исторически сложившаяся и общественно
осознанная разновидность литературного
языка (его подсистема), функционирующая
в определенной сфере человеческой деятельности
и общения, создаваемая особенностями
употребления в этой сфере языковых средств
и их специфической организацией2.
Глава
1. Разговорный стиль
речи
Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.
Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.
Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».
Непринуждённая обстановка
В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна меньшая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.
Устная речь — форма речевой деятельности, включающая понимание звучащей речи и осуществление речевых высказываний в звуковой форме (говорение). Устная речь может осуществляется при непосредственном контакте собеседников или может быть опосредована техническим средством (телефоном и т. п.), если общение происходит на значительном расстоянии. Для устной речи, в отличие от письменной, характерны:
- избыточность (наличие повторов, уточнений, пояснений);
- использование невербальных средств общения (жестов, мимики),
- экономия речевых высказываний, эллипсисы (говорящий может не называть, пропускать то, о чем легко догадаться).
Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Различают:
- неподготовленную устную речь (беседа, интервью, выступление в дискуссии) и подготовленную устную речь (лекция, доклад, выступление, отчёт);
- диалогическую речь (непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами) и монологическую речь (вид речи, обращённой к одному или группе слушателей, иногда — к самому себе).
- Литературный разговорный стиль
Литературный язык можно
Называя это разделение литературного
языка "самым общим и самым бесспорным",
Д.Н. Шмелев писал по этому поводу: "На
всех этапах развития литературного языка,
даже при преодолении так или иначе проявлявшейся
отчужденности языка письменности, при
потускнении ореола просто грамотности
и владения особым книжным языком, у говорящих
в общем никогда не исчезает ощущение
различия между тем, "как можно сказать",
и тем, "как следует написать".
Следующую ступень членения литературного
языка составляет деление каждой его разновидности
- книжного и разговорного языков- на функциональные
стили. Разговорная разновидность
литературного языка - это самостоятельная
и самодостаточная система внутри общей
системы литературного языка, со своим
набором единиц и правилами их сочетания
друг с другом, используемая носителями
литературного языка в условиях непосредственного,
заранее не подготовленного общения при
неофициальных отношениях между говорящими.
Разговорный литературный язык не кодифицирован:
в нем, безусловно, действуют определенные
нормы (благодаря чему, например, легко
отличить устную речь носителя литературного
языка от устной речи носителя диалекта
или просторечия), но эти нормы сложились
исторически и никем сознательно не регулируются
и не закрепляются в виде каких-либо правил
и рекомендаций.
Тем самым кодифицированность
- некодифицированность - еще один, причем,
весьма существенный, признак, различающий
книжную и разговорную разновидности
литературного языка. Разговорный стиль
представляет собой особую разновидность
языка, которая используется человеком
в повседневном, бытовом общении.
Главное отличие разговорного стиля от
книжных стилей русского языка заключается
в различной манере преподнесения информации.
Так, в книжных стилях эта манера подчиняется
зафиксированным в словарях правилам
языка. Разговорный же стиль подчиняется
своим собственным нормам, и то, что не
оправдано в книжной речи, вполне уместно
в естественном общении.
- Разговорно-обиходный стиль
Разговорно-обиходный стиль функционирует
в сфере повседневно-бытового общения.
Этот стиль реализуется в форме непринужденной
речи (монологе или диалоге) на бытовые
темы, а также в форме частной, неофициальной
переписки. Под непринужденностью общения
понимают отсутствие установки на сообщение,
имеющее официальный характер (лекция,
выступление, ответ на экзамене и т.п.),
неофициальные отношения между говорящими
и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность
общения, например, посторонние лица. Разговорная
речь функционирует лишь в частной сфере
общения, в обиходе, дружеской, семейной
и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная
речь неприменима. Однако это не значит,
что разговорно-обиходный стиль ограничивается
бытовой тематикой. Разговорная речь может
затрагивать и другие темы - разговор в
кругу семьи или разговор людей, находящихся
в неофициальных отношениях: об искусстве,
пауке, политике, спорте и т.п.; разговор
друзей на работе, связанный с профессией
говорящих, беседы в общественных учреждениях,
например поликлиниках, школах и т.п.
Разговорно-обиходный стиль противопоставляется
книжным стилям, так как они функционируют
в одинаковых сферах общественной деятельности.
Разговорная речь включает в себя не только
специфические языковые средства, но и
нейтральные, являющиеся основой литературного
языка. Поэтому данный стиль связан с другими
стилями, которые также используют нейтральные
языковые средства.
Разговорно-обиходный
стиль противопоставляется
В пределах литературного языка разговорная
речь противопоставлена кодифицированному
языку. (Кодифицированным язык называется,
потому что по отношению к нему ведется
работа по сохранению его норм, его чистоты).
Но кодифицированный литературный язык
и разговорная речь представляют собой
две подсистемы внутри литературного
языка. Как правило, каждый носитель литературного
языка владеет этими обеими разновидностями
речи. с
Основными чертами обиходно-разговорного
стиля являются уже указанные непринужденный
и неофициальный характер общения, а также
эмоционально-экспрессивная окраска речи.
Поэтому в разговорной речи используются
все богатства интонации, мимика, жесты.
Одной из ее важнейших особенностей является
опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную
обстановку речи, в которой протекает
общение. Например: (Женщина перед уходом
из дома) Что мне надевать-то? (о пальто)
Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну
ли? Слушая эти высказывания и не зная
конкретной ситуации, невозможно догадаться,
о чем идет речь. Таким образом, в разговорной
речи внеязыковая ситуация становится
составной частью акта коммуникации.
3
- Русский язык и культура
речи: Учебник (под. ред.
проф. В. И. Максимова.
– М.: Гардарики, 2002.
– 89 – 93 с.
Обиходно-разговорный
стиль речи имеет свои лексические и грамматические
особенности. Характерной чертой разговорной
речи является ее лексическая разнородность.
Здесь встречаются самые разнообразные
и тематическом и стилистическом отношении
группы лексики: общекнижная лексика,
термины, иноязычные заимствования, слова
высокой стилистической окраски, а также
факты просторечия, диалектов, жаргонов.
Это объясняется, во-первых, тематическим
разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся
рамками бытовых тем, обиходных реплик;
во-вторых, осуществлением разговорной
речи в двух тональностях - серьезной и
шутливой, и в последнем случае возможно
использование разнообразных элементов.
Синтаксические конструкции тоже имеют
свои особенности. Для разговорной речи
типичны построения с частицами, с междометиями,
построения фразеологического характера:
" Тебе говорят-говорят, да все без толку!",
"Да куда же ты? Там же грязь!" и проч.
- Просторечие
Просторечные слова характерны для разговорной речи. Они служат характеристиками явления в кругу бытовых отношений; не выходят из норм литературного словоупотребления, но сообщают речи непринужденность. Просторечие свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов разговорного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых явлений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики. Просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и т.д. Часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики. Просторечие — одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.
Это
разновидность русского национального
языка, носителем которой является
необразованное и малообразованное
городское население. Это наиболее
своеобразная подсистема русского языка,
не имеющая прямых аналогов в других национальных
языках. От территориальных диалектов
просторечие отличается тем, что не локализовано
в тех или иных географических рамках,
а от литературного языка (включая разговорную
речь, являющуюся его разновидностью)
– своей не кодифицированностью, а нормативностью,
смешанным характером используемых языковых
средств. По функциональной роли, по соотношению
с литературным языком просторечие —
самобытная речевая сфера внутри каждого
национального языка. Функционально противопоставленное
литературному языку, просторечие, как
и литературный язык, коммуникативно значимо
для всех носителей национального языка.
Будучи категорией универсальной для
национальных языков, просторечие в каждом
из них имеет специфические особенности
и свои особые взаимоотношения с литературным
языком. В просторечии представлены единицы
всех языковых уровней; на фоне литературного
языка просторечие выявляется в области
ударения, произношения, морфологии, лексики,
фразеологии, словоупотребления («ложить»
вместо «класть», «обратно» в значении
«опять»). Особенно отчетливо своеобразие
просторечия проявляется в употреблении
элементов литературного языка (ср. «по
телевизеру показывают»), в грамматическом
и фонетическом оформлении слов общего
словарного фонда («тапочек», «опосля»,
«здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»).
Для просторечия характерны экспрессивно
«сниженные» оценочные слова с гаммой
оттенков от фамильярности до грубости,
которым в литературном языке есть нейтральные
синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить»,
«дрыхнуть» — «спать», «драпануть» —
«убежать»). В русском языке просторечие
— исторически сложившаяся речевая система,
становление и развитие которой тесно
связано с формированием русского национального
языка (само слово «просторечие» образовалось
из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания
«простая речь»). Когда сформировалась
и стала функционировать в рамках русского
литературного языка разговорная речь,
границы просторечия стабилизировались.
Сложились формы соотношения и взаимодействия
просторечия с литературным языком, в
результате чего образовалось литературное
просторечие, служащее границей литературного
языка с народно-разговорным языком, —
особый стилистический пласт слов, фразеологизмов,
форм, оборотов речи, объединяемых яркой
экспрессивной окраской «сниженности»,
грубоватости, фамильярности. Норма их
употребления состоит в том, что они допускаются
в литературный язык с ограниченными стилистическими
заданиями: как средство социально речевой
характеристики персонажей, для «сниженной»
в экспрессивном плане характеристики
лиц, предметов, событий. В литературное
просторечие входят лишь те речевые элементы,
которые закрепились в литературном языке
вследствие их длительного использования
в литературных текстах, после длительного
отбора, семантической и стилистической
обработки. Наряду с просторечными словами
в литературное просторечие включаются
диалектизмы и жаргонизмы, утратившие
свою локальную и социально ограниченную
прикрепленность. К литературному просторечию
следует причислить и слова, обозначающие
реалии, которым нет номинаций в литературном
языке, например «зеленя».
Пометы в толковых словарях «прост.» и
«обл.» означают, что соответствующее
слово или фразеологизм относится к литературному
просторечию. Состав литературного просторечия
подвижен и постоянно обновляется; многие
слова и выражения приобрели статус «разговорных»
и даже «книжных», например «все образуется»,
«учеба», «смычка», «отгул», «нытик», «расческа».
Отдельные явления фигурируют в составе
крылатых слов, литературных цитат («Они
хочут свою образованность показать»,
«Кажинный раз на этом месте»). В общелитературном
речевом обиходе термин «просторечие»
нередко употребляют как обозначение
отдельного слова или оборота «сниженной»
грубоватой или грубо-фамильярной окраски.
- Внеязыковые факторы, определяющие специфику разговорного стиля речи
Мимика (греч. μιμιχοζ — подражатель) — выразительные движения мышц лица, являющиеся одной из форм проявления тех или иных чувств человека — радости, грусти, разочарования, удовлетворения и т. п. Также животные при биокоммуникации, например приматы, часто используют мимику для выражения некоторых чувств. Мимика — один из вспомогательных способов общения людей. Сопровождая речь, она способствует её выразительности. С давних пор человечество знакомо с физиогномикой. Искусство чтения лица особенно было развито в Японии и Китае в Эпоху средневековья. В этих странах писались огромные трактаты по физиогномике, создавались школы, где она терпеливо и тщательно изучалась. В школах, где штудировали физиогномику, человеческое лицо изучали буквально по миллиметру, придавая значение каждому бугорку, каждому покраснению или побледнению кожи. Исходя из накопленного материала физиономисты пытались определить характер и истолковать его судьбу. Первое правильное объяснение связи между стабильным выражением лица и повторными движениями мимической мускулатуры, сделал Леонардо да Винчи. Для своих исследований в области физиогномики, он выбирал людей старых, так как их морщины и изменения черт лица говорили о пережитых ими страданиях и чувствах. Различают:
- непроизвольную (рефлекторную) бытовую мимику;
Рис. 1
Детская мимика -
непроизвольная
- произвольную
(сознательную) мимику как элемент
актерского искусства, состоящую передавать
душевное состояние персонажа
выразительными движениями мышц лица. Она помогает актёру в создании сценического образа, в определении психологической характеристики, физического и душевного состояния персонажа.
Мимика,
также, как и речь, может использоваться
человеком для передачи ложной информации (то есть для того, чтобы
проявлять не те эмоции, которые человек
реально ощущает в тот или иной момент).
- по линии ее произвольных и непроизвольных компонентов;
- на основе ее физиологических параметров (тонус, сила, комбинация мышечных сокращений, симметрия — асимметрия, динамика, амплитуда);
- в социальном и социально-психологическом плане (межкультурные типы выражений, выражения принадлежащие определенной культуре, выражения принятые в социальной группе, индивидуальный стиль выражения);
- в феноменологическом плане („топография мимического поля“): фрагментарный, дифференциальный и целостный анализ мимики;
- в терминах тех психических явлений, которым данные мимические знаки соответствуют.
Можно
также осуществлять анализ мимики,
исходя из тех впечатлений-эталонов,
которые формируются в процессе
восприятия человеком мимических картин,
окружающих людей. Актуальные образы-эталоны
включают признаки, которые не только
характеризуют модель, но являются достаточными
для ее опознания».
Жест (от лат. gestus — движение
тела) — некоторое действие или движение человеческого тела
или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом.
Считается, что некоторые этнические группы используют жесты чаще других, и культурно приемлемый объём жестикуляции разнится от одного места к другому. Например, один и тот же жест в Германии или скандинавских странах может быть выражен всего лишь лёгким движением кисти руки, в то время, как в Италии или Испании тот же самый жест может быть выражен размашистым движением всей руки. Широко используемые жесты включают в себя такое действие, как указывание на что-либо или кого-либо (это один из немногих жестов, чей смысл мало различается в разных странах), а также использование рук и тела синхронно с ритмами речи чтобы подчеркивать некоторые слова или фразы. Многие внешне схожие жесты имеют разный смысл в разных странах. Один и тот же жест может быть безобидным в одной стране и вульгарным в другой стране. Кроме того, даже однотипные или аналогичные жесты могут слегка отличаться в разных странах. Например, когда россиянин считает что-либо на пальцах, он как правило, загибает пальцы внутрь ладони, в то время как типичный американец, наоборот, при счёте разгибает пальцы. На Западе пальцы растопыренные в виде латинской буквы V означают победу (victory). Но до Второй мировой войны растопыренные в форме латинской V пальцы, вскинутые над собеседником, означали призыв замолчать. В Италии это оскорбительный намёк на супружескую неверность. А у нас— это «коза», то есть выражение угрозы в маргинальной среде. Жесты по характеру и по функции можно подразделить на:
1) указательные;
2) изобразительные;
3) символические;
4) эмоциональные;
5) ритмические;
6) механические. Указательные жесты уточняют указательные местоимения тот, то, этот. Изобразительные жесты используются тогда, когда не хватает слов, когда хочется «наглядно» продемонстрировать форму предмета, его размер и пр.
Символические
жесты условны, они связаны с
абстракцией (например, поклон артистов
перед публикой после спектакля).
Эмоциональные жесты служат выражением
эмоций и чувств. Ритмические жесты
отражают ритм речи. Данные жесты подчеркивают
замедление, ускорение речи, а также выделяют
логическое ударение.
Глава 2 Внутристилевые черты разговорной речи
Речь, как средство организации общения небольшого числа находящихся рядом и хорошо знакомых друг другу людей, обладает рядом отличительных особенностей. Это – разговорная речь, для которой характерны:
1) персональность адресации, т. е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание к организации обратной связи с партнерами, так как адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения, позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают;
2) спонтанность и непринужденность: условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вмешиваются в речь друг друга, уточняя или меняя тему разговора; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному;
3) ситуативность речевого поведения непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет им использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи;
4) эмоциональность: ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении неизбежно усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника, что достигается с помощью слов, структурной организации предложений, интонаций; стремление быть понятыми побуждает собеседников к частному выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений.
5)
Н е д о с к а з а н о с т ь вызывает ИНТЕРЕС
у человека. В тот момент, когда человек
заинтересован, он активно обдумывает
эту недосказанность, пытается сам подобрать
ее продолжение, рисуя для себя огромное
количество вариантов. В его голове, возникает
много вопросов и много вариантов ответов.
Другими словами, интригой человек,
заставляет другого человека думать и
спрашивать себя.
6) Н е п о л н о т а. Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне организованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны системности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры. Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях). И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной семантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога».

- Стилистические особенности языка Бальзака
- Стилистические приемы как средство выразительности в английском языке
- Стилистические проблемы орфоэпии
- Стилистические ресурсы лексики и фразеологии
- Стилистические ресурсы русского языка
- Стилистические функции антонимов в речи. Антонимы как средство создания художественного контраста
- Стилистические функции порядка слов в предложении
- Стилистическая роль неполных предложений в газетном тексте
- Стилистическая сочетаемость. Многословие, речевая избыточность. Речевая недостаточность
- Стилистические аспекты коммуникации и задачи интерпретации текста
- Стилистические и лингвистические особенности газетного текста
- Стилистические нормы речи
- Стилистические особенности журналистских материалов beauty- тематики на примере журнала Allure
- Стилистические особенности информационных жанров в СМИ: заметка