Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте

 


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СЕМЁНОВА Л.М., 2006, 2008, 2013, Кузнецова 2014

           Содержание

 

 

Введение….………………………………………………………………………..3

Глава 1. Синонимические ряды в современном русском языке.

1.1. Синонимические связи  слов и системность лексики………………………5

1.2. Синонимические ряды в парадигматическом аспекте…………………..…8

1.3. Синонимические ряды в синтагматическом аспекте……………………..17

1.4. Синонимические ряды в деривационном аспекте…………………..…….20

Глава 2. Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте……………………………………………………………………………..32

Заключение……………………………………………………………………….41

Список литературы………………………………..……………………………..44

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Понятие синонимии в языке исходит из лексикологии, где это явление было изучено подробно. Однако в последнее время этот термин стал употребляться в фонетике, грамматике и синтаксисе. Хотя термин синтаксическая синонимия и получил признание в лингвистической литературе, трактуется он далеко не однозначно. Рассмотрим кратко трактовку синтаксической синонимии различными лингвистами.

Впервые термин «грамматические синонимы» был употреблен А.М. Пешковским. Рассматривая вопрос о грамматической синонимии, он дает ей определение так: «значения слов и словосочетаний, близкие друг другу по их грамматическому смыслу». Его интересовало то, какими языковыми средствами может быть выражена одна и та же мысль. В основе его определения – близость разных конструкций по грамматическому значению.

Грамматические синонимы делятся А.М. Пешковским на две группы: а) морфологические, б) синтаксические. Кроме того, он замечает, что стилистические возможности в синтаксисе гораздо многообразнее и значительнее, чем в морфологии (29, С. 24). В синтаксические синонимы А.М. Пешковским включаются различные случаи сближения по значению всевозможных грамматических форм (времен, наклонений), различные схемы построения предложения, предлоги и союзы, а также возможность замены имени существительного местоимением.

В дальнейшем в работах профессоров Е.М. Галкиной-Федорук, Г.И. Рихтер, А.И. Гвоздева, И.М. Ковтуновой, В.П. Сухотина, Е.И. Шендельс, В.Н. Ярцевой и других дается трактовка понятию синонимии в языке, особенно в синтаксисе.

Синонимия является наименее изученной областью языкознания как в лексике, так и в грамматике, а особенно в синтаксисе. Благодаря многочисленным работам, появившимся в последнее время и посвященным отдельным частным вопросам грамматической синонимии, в настоящее время можно сказать, что разработка этого вопроса дала многое как в теоретическом, так и в практическом планах.

Синонимика является одним из источников обогащения языка выразительными средствами, поэтому она представляет особый интерес для разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля художественной литературы и публичных выступлений, с задачами построения стилистики.

В связи с этим изучение лексико-фразеологической, грамматической и синтаксической синонимии приобретает не только теоретическое, но и практическое значение. Знание синонимии дает возможность объяснить направление развития языка, пути и способы изменения различных его сторон, а также облегчает доступ к богатствам выразительных средств речи, позволяет представить их в системе, что особенно необходимо при изучении иностранного языка.

В данной работе делается попытка описания некоторых синонимических рядов современного русского языка в газетном тексте.

Объект исследования: газетный текст.

Предмет исследования: синонимические ряды и особенности их функционирования в газетном тексте.

Итак, целью курсовой работы является изучить особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте. Для реализации цели нами были поставлены следующие задачи:

    1. Изучить научную литературу  по данному вопросу.
    2. Дать понятие синонимической связи в русском языке и синонимическим рядам.
    3. Проанализировать текст статей в современных газетах («Известия», «Российская газета», «Яик») на наличие синонимических рядов и особенностей их функционирования.

 

 

Глава 1. Синонимические ряды в современном русском языке

1.1. Синонимические связи слов и системность лексики

Современное состояние лексикологии, развитие представлений о семантической структуре слова и о структуре отдельного значения выдвигает на первый план задачу выявления специфики синонимических связей в сопоставлении с другими видами отношений в лексике. Появилась возможность по-новому осмыслить место синонимов в лексической системе, охарактеризовать их роль в организации текста. Системный подход к синонимам должен быть реализован не только при анализе отношений в пределах микросистемы синонимического ряда (СР), но и при выявлении всех "внешних" связей синонимов, СР в целом. Перспективным при этом оказывается обращение к групповым типологическим признакам СР.

Многомерность и сложность лексической системы в значительной степени связана с наличием в ней участков, узлов "повышенной плотности", в которых группируются синонимы. Принципиально важна при этом соединенность этих узлов друг с другом причудливыми и переплетающимися линиями связей, что обеспечивает непрерывность семантического пространства.

Изучение синонимии как универсального языкового явления на лексическом уровне требует многоаспектной характеристики синонимов и СР с учетом комплекса характеристик лексического значения.

Особую роль при исследовании синонимических связей в лексической системе играет обращение к частеречной семантике, поскольку категориальные семы, обусловленные принадлежностью слова к определенной части речи, в значительной степени определяют и своеобразие синонимических связей. Свойства той или иной части речи накладывают отпечаток не только на отношения внутри ряда, но и на групповые характеристики СР, поскольку "часть речи — лексико-семантическая парадигма высшего ранга — членит весь словарный состав языка изнутри на большие классы словарных единиц, имеющих общее, хотя и крайне абстрактное значение" (7 С. 8). Кажется несомненным, что неполнота, а в значительной мере и ущербность наших представлений о синонимии во многом обусловлены тем, что до сих пор почти не изучена специфика синонимических отношений слов разных частей речи.

Обращение к совокупности СР, представленных в академическом двухтомном «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А.П.Евгеньевой (далее используется сокращение АСС), убеждает в существенных различиях синонимов разных частей речи, выявляемых на уровне их обобщенных групповых характеристик.

Весьма показательным оказывается сопоставление количества СР в пределах основных знаменательных частей речи. Больше всего в лексиконе русского языка, по материалам АСС, СР глаголов (1771), второе место занимают СР существительных (1154), далее следуют СР имен прилагательных (935), незначительное место занимают СР наречий (192).

Таким образом, уже количественное соотношение СР по частям речи указывает на центральное положение глагола и имени и их группировок в лексической системе языка.

Чрезвычайно важное место глагола в лексической системе усиливается иррадиацией глагольной семантики, активным проникновением ее прежде всего в сферу имени существительного. Это находит отражение и в широком распространении СР имен существительных, обозначающих в субстанциональном преломлении действия и состояния. Глагольная семантика в таких СР или передается с помощью словообразовательных средств, обнаруживаясь в отглагольных именах существительных, или выявляется в ядерных семантических компонентах значений синонимов и общих значений СР, словообразовательно не связанных с глаголом. Приведем некоторые примеры таких СР: поправка — исправление — корректив "изменение, дополнение, вносимое во что-л. (для устранения недостатка, ошибки, с целью улучшения, усовершенствования)"; драка — потасовка — свалка — побоище — рукопашная — бой — баталия "взаимное нанесение побоев в ссоре, стычке"; переполох — суматоха — смятение — паника — тарарам "состояние растерянности, волнения, тревоги, охватившее нескольких, многих людей; поведение людей, находящихся в таком состоянии". Пересечение семантики субстантивного СР с глагольными рядами отчетливо обнаруживается в процессе функционирования их членов. Так, в иллюстрациях к последнему СР актуализация семантики существительных осуществляется через контекстуальное восполнение семантической недостаточности при помощи глаголов: Поднялся переполох. Кто бросился к двери, кто стал стаскивать и собирать имущество. Дети пронзительно плакали (Серафимович. В снегу). В конторе стоял переполох: чиновники суетились, две уборщицы вытирали пыль с пола и окон. С минуты на минуту ожидали прокурора (Г. Марков. Строговы). Крики "пожар!" раздавались теперь из конца в конец улицы и увеличивали суматоху: ворота скрипели, калитки хлопали, испуганные дети плакали (Григорович. Переселенцы). Таким образом, имена опредмеченных действий и состояний, представленные в СР, еще больше увеличивают "потенциал глагольности" в синонимике русского языка.

 

 

 

 

 

 

 

1.2. Синонимические ряды в парадигматическом аспекте

СР, представляя очень распространенный в лексике вид парадигматических группировок, основаный на уникальном для каждого ряда, но поддающемся обобщению и типизации наборе интегральных и дифференциальных семантических признаков. Выявление составляющих значения членов ряда семантических компонентов (сем) имеет первостепенное значение для исследования структуры СР, а также взаимоотношения рядов в лексической системе.

Одним из достаточно объективных способов компонентного анализа СР является опора на словарные дефиниции. Нужно отметить что являющаяся целью словарного толкования его эквивалентность с толкуемым значением органически связана с синонимией как универсальным свойством языка. Словарная статья в АСС, обобщающая и нередко уточняющая данные толковых словарей, строится как описание дифференциальных семантических признаков на фоне общего значения СР.

Особая роль интегральных, объединяющих сем связана с самой сущностью синонимических отношений. Они формируют ядро ряда, обеспечивая его единство, давая ему право на существование. Сердцевину же общего значения составляют наиболее абстрактные категориальные семы, связанные с принадлежностью слов к определенной части речи. Эти семы "закладывают" и наиболее общие модели функционирования синонимов, предопределяют ведущие отношения по трем осям — парадигматической, синтагматической и деривационной (эпидигматической).

Хотя категориальные семы носят наиболее абстрактный характер и не всегда словесно обозначаются в толковании общего значения СР, их место становится особенно очевидным при сопоставлении СР разных частей речи, включающих однокоренные слова. Так, категориальная сема "состояние" представлена в общем значении СР болеть — хворать — прихварывать — недомогать — страдать — недужить "быть больным", сема "опредмеченное состояние" — в общем значении СР болезнь — недуг — заболевание — недомогание — нездоровье — немощь — хворь "нарушение нормальной жизнедеятельности организма, обычно при чинящее страдание"; сема "признак" — в общих значениях СР болезненный — нездоровый — больной "о внешнем виде человека, его физическом состоянии: свидетельствующий о болезни, вызываемый болезнью" и больной — нездоровый — немощный — хворый — недужный "страдающий какой-л. болезнью".

Ядро СР обычно состоит из нескольких сем, в равной степени значимых для всех членов ряда, однако выразительными репрезентаторами общего значения являются опорное слово и наиболее близкие к нему члены ряда. Так, в ряду загореться — заняться — вспыхнуть — воспламениться — запылать — зажечься ядерной семой, представленной в значениях всех глаголов, является сема "начать гореть". Отчетливо выделяются также дифференциальные семы "интенсивность действия" и "внезапность действия". Опорный член ряда загореться потенциально содержит все семы, однако реализует их лишь в определенных контекстуальных условиях. Центральными членами ряда являются глаголы вспыхнуть и воспламениться, содержащие как ядерную, так и дифференциальные семы. В глаголах заняться, запылать, зажечься не содержится семы "внезапность действия", хотя она нередко наводится в контексте. Наименее выраженными дифференциальные семантические признаки оказываются у глагола зажечься, в этом он сближается с опорным членом, однако в отличие от него почти не обладает способностью актуализировать невыраженные семы. Этот ряд не демонстрирует значительных различий между его членами, здесь более выражена тенденция к семантическому сближению, которая подкрепляется отсутствием коннотативных сем в значениях глаголов.

Интегрирующая роль общего значения СР нередко проявляется и в том, что в нем совмещаются все семы, с большей или меньшей отчетливостью представленные в значениях членов ряда. Например, СР дружеский — дружественный — дружелюбный — теплый — сердечный — задушевный объединен общим значением "обнаруживающий, выражающий искреннее расположение, стремление, желание поддержать в чём-л. и т. п., проникнутый теплом, искренностью". Степень выраженности того или иного компонента общего значения в значениях отдельных членов ряда и является дифференцирущей характеристикой каждого из них.

Парадигматический аспект характеристики СР предполагает не только анализ структуры отдельных рядов. Принципиально важны парадигматические связи между СР, поскольку они позволяют выявить взаимопереходы между разными типами парадигматических группировок в лексике, через которые осуществляется непрерывность семантического пространства лексикона.

Учитывая особое место синонимических связей глаголов в лексической системе, остановимся в анализе главным образом на них. Наиболее общие семантические компоненты глаголов являются организующими в разных видах парадигматических группировок — лексико-семантических группах, СР, антонимических парах. Анализ 5 тысяч глаголов, представленных в Словаре русского языка С.И. Ожегова и подвергнутых процедуре ступенчатой идентификации, позволил выявить так называемые "конечные идентификаторы", то есть опорные, базовые, глаголы, которыми завершилось последовательное сведение к общим компонентам значений других глаголов. В списке "конечных идентификаторов" представлено 138 глаголов и столько же максимально близких к ним по значению вспомогательных идентификаторов с указанием числа глаголов, ступенчатая идентификация которых завершилась данным словом. Проведенное исследование позволило выявить наиболее значимые в иерархической организации глагольной лексики единицы. Это прежде всего глаголы делать/сделать (каким), стать (каким), чувствовать (испытать), передвинуть (переместить), подвергать (воздействовать), выражать, удалить, покрыть, разместить, брать, дать, заставить и др. Анализ СР показывает, что именно эти конечные идентификаторы особенно часто выступают в качестве ядерных компонентов их общих значений. Кроме них, в состав общих значений входят и более конкретные семы, формирующие семантическое ядро СР.

Ориентация на общее значение синонимического ряда и признание того факта, что синонимические связи в пределах каждой части речи обладают своей спецификой, заставляет обратиться к тем ядерным компонентам в составе общих значений, которые устойчиво повторяются во многих СР. Являясь обобщающими, типизирующими признаками, они отражают существенные качества глагольной семантики (33, С. 52).

Опора на ядерные компоненты общих значений СР дает возможность для выделения различных по своей сущности и объему парадигматических группировок, вскрывающих разные стороны глагольной семантики. Так, нельзя не обратить внимание на организующую роль способов действия в глагольной синонимике. В толковании общего значения ряда отнесенность к определенному способу действия нередко находит отражение в наличии специальных семантических компонентов, поддающихся типизирующей характеристике. Например, СР, объединяющие в своем составе глаголы однократного способа действия, предполагают в толковании общего значения компоненты, указывающие на мгновенность действия, совершение его в один прием. Ср.: бахнуть — грохнуть — брякнуть "поставить, положить резким движением или уронить что-л. со стуком, шумом"; броситься — кинуться — метнуться — ринуться — рвануться — устремиться "стремительно, рывком отправиться куда-л.».

Таким образом, в идентифицирующих ядерных компонентах общих значений СР заключены семантические признаки, специфичные для слов определенной части речи. Синонимические отношения слов, индивидуальные и тесные в пределах ряда, оказываются предопределенными отношениями более общего порядка. Очевидно, что группировки СР по ядерным компонентам их общих значений дают основу для самой общей характеристики синонимических связей слов в парадигматическом аспекте. Они естественно дополняются следующим чрезвычайно важным этапом анализа — анализом СР в пределах лексико-семантических групп.

Сходство разного рода отношений смысловой близости базируется на едином семантическом основании — обязательном наличии некоторого объединяющего набора семантических компонентов. Ограниченное количество интегрирующих сем и соответствущий им ограниченный набор идентификаторов общих значений обеспечивает внутреннее единство лексической системы, пересекающийся характер отношений в ней. Выявление сущности семантических связей диктует необходимость разграничения лексических группировок, занимающих разное положение в иерархии отношений. В структуре лексико-семантической группы (ЛСГ) ядерными оказывается семантические компоненты достаточно высокого уровня абстракции. Например, в ЛСГ глаголов чувства ядерной семой является сема "испытывать какое-л. чувство". Соответственно центральный глагол группы чувствовать организует гипонимическую парадигму (любить, ненавидеть, бояться, печалиться, тревожиться, сердиться и т. д.). Ещё раз подчеркнем, что общее значение родо-видовой группы передается при помощи одного слова — гиперонима. Следующей ступенью в иерархии является СР. В его структуре организующая роль принадлежит ядерным семам более сложного состава. Семантическое ядро ряда включает ядерную сему ЛСГ (в данном случае "испытывать чувство") и более конкретную сему, объединяющую члены именно данного ряда, например, "тревога", "волнение" для СР с опорным словом беспокоиться. Общее значение СР не может толковаться однословно.

Совокупность СР, опорные члены которых являются словами-гипонимами, демонстрирует сложную систему связей в ЛСГ, причем на верхней ступени иерархии отношения оказываются более строгими, на нижней они все больше усложняются, индивидуализируются. Именно здесь значимыми оказываются и коннотативные признаки.

Анализ взаимосвязей, существующих между СР в пределах ЛСГ, показывает, что семантические объединения синонимического типа (пары синонимов — СР — группы СP) во многом определяют структуру ЛСГ.

Выявление взаимосвязей СР на уровне их групповых характеристик, определение места СР в лексико-семантической группе, установление соотношения синонимических и гипонимических групп требует обращения к тем СР, которые оказываются семантически наиболее близки друг другу.

В АСС, где отчетливо выражено стремление составителей разграничить синонимические и гипонимические отношения, при помощи специальной пометы «Ср.» устанавливаются связи между СР, члены которых выражают смежные, близкие понятия, то есть обладают сходным набором семантических компонентов. Такие ряды, входя в одну ЛСГ, занимают в ней предельно близкое положение, поэтому их можно охарактеризовать как смежные.

Анализ материалов АСС показывает, что подавляющее большинство смежных СР, выделяемых в словаре, принадлежит глагольной лексике. Несомненно, это связано с определяющими семантическими характеристиками глагола: его способностью с разных сторон охарактеризовать определенную понятийную сферу, выделяя разные стороны протекания действия или характеристики состояния, по-разному соотносить действие с возможными участниками ситуации, давая ему различную оценку с точки зрения участников коммуникации.

В ЛСГ глаголов разделения объекта смежные СР отрезать — отхватить — оттяпать "отделить что-л. каким-л. режущим орудием» инструментом (ножом, ножницами и т. д.)" и отрубить — отсечь — отхватить — оттяпать "отделить что-л. ударом (несколькими ударами) режущего, колющего орудия", сходные по результату действия, различаются способом его осуществления и используемым орудием действия.

Поскольку для глаголов особенно характерна спаянность их семантики с лексическим окружением, между смежными глагольными СР обнаруживаются специфические различия, связанные с тем, что реализация значения каждого ряда неразрывно связана с особым лексико-синтаксическим окружением. Таковы, например, отношения между смежными СР вымогать — тянуть — вытягивать — сосать — высасывать "добиваться получения чего-л. принуждением, угрозами, хитростью, обманом и т. п.» и вынуждать — вырывать — вымогать — вытягивать — выуживать "(у кого) путем требований, уговоров, покушений, угроз и т. п. добиваться чего-л. (ответа, признания, согласия и т. п.)". Различный круг сочетающихся лексем разграничивает и смежные СР ослабить — обессилить "сделать слабым или более слабым, лишить сил, энергии" и надорвать — подорвать — надломить "ослабить (здоровье, душевные, физические силы) в результате чрезмерного напряжения".

Специфичными для глагольной лексики являются такие отношения между смежными СР, когда один из рядов отличается ярко выраженной экспрессивностью всех членов и, как правило, отрицательной эмоциональной оценкой. Коннотативные компоненты при этом оказываются неразрывно связаны с денотативными семами и становятся неотъемлемой частью ядра СР. Таковы, например, отношения между рядами надоесть — наскучить — приску-чить — приесться и опротиветь — опостылеть — омерзеть — осточертеть — осата-неть — обрыднуть. В этой связи нужно отметить достаточно характерный для глагольной лексики тип СР, где все синонимы, включая опорный член ряда, являются экспрессивными, оценочными и стилистически окрашенными. При этом разделение понятийной сферы между двумя смежными СР способствует более четкому определению структуры каждого ряда, препятствует чрезмерному их разрастанию. Показательны в этом отношении смежные СР с опорными членами ударить и двинуть, влепить, сказать и брякнуть, войти и влезть, достать и урвать.

Следует подчеркнуть, что в условиях текста возможность синонимичного употребления членов смежных СР очень возрастает.

Если члены смежных СР максимально сближены в пределах ЛСГ, то полярные позиции в ней занимают антонимичные ряды. Их существование подчеркивает тесную взаимосвязь синонимии и антонимии, единодушно отмечаемую исследователями. Связь эта основывается на сходстве семантических компонентов, обеспечивающих существование синонимов и антонимов в одной ЛСГ. Обычно отмечаются попарные связи синонимов и антонимов, однако в АСС в справочной части словарных статей нередко приводятся СР антонимов (правда, делается это не всегда последовательно): веселый — развеселый — неунывающий —жизнерадостный и грустный — печальный — унылый — невеселый — скучный — кручинный (33, С. 55).

Таким образом, парадигматический аспект рассмотрения СР предполагает соотнесение их семантики с семантикой частей речи, с лексико-грамматическими разрядами и ЛСГ. Синонимические отношения в пределах ЛСГ представлены, как показывает материал, не только, а может быть, и не столько связями на уровне отдельных слов. Существенную роль в структуре ЛСГ, особенно протяженных по составу, играют СР, образующие подгруппы, зоны семантически близких лексических единиц. При этом максимальной семантической близостью характеризуются смежные СР, максимальной удаленностью — антонимичные СР. Опорные члены СР, входящих в одну ЛСГ, нередко демонстрируют гипонимические отношения.

Обращает на себя внимание особая роль опорного слова в многочленных СР. Именно оно объединяет, "держит" всю лексическую парадигму. Во многих случаях члены СР воспринимаются как компоненты целостной парадигмы лишь в соотношении с опорным словом. Именно в многочленных рядах опорное слово характеризуется обязательной стилистической нейтральностью, его семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда. Не случайно опорное слово многочленных СР нередко сопровождается в АСС указаниями: "имеет наиболее широкое и общее значение", "основное слово для выражения значения", "основное слово, обозначающее понятие" и т. п.

Итак, парадигматический аспект характеристики СР позволяет не только выявить место синонимических отношений среди других видов системных связей лексических единиц, но и установить несомненную зависимость характера парадигматических группировок от лексико-грамматической принадлежности слов, от их частеречной семантики. Обнаруживается "предрасположенность" определенных лексико-грамматических классов, разрядов слов, отдельных ЛСГ к синонимическим отношениям. В зависимости от частеречной семантики находится и протяженность СР, и характер различий в их пределах. Смежные СР и антонимичные СР обнаруживают иерархическую связь парадигм разного ранга в ЛСГ. Эти системные отношения своеобразно преломляются при функционировании синонимов в тексте.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3. Синонимические ряды в синтагматическом аспекте

Особая значимость обращения к синтагматическим свойствам слов при анализе синонимических отношений всегда осознавалась лингвистами. Не случайно во многих определениях синонимов акцент делается именно на их взаимозаменяемость, способность употребляться в одних и тех же контекстах, обусловленную общими моделями сочетаемости.

Анализ состава синонимических рядов убеждает, что в них обязательно значительное сходство (хотя и не всегда полное совпадение) как синтаксической, так и лексической сочетаемости, при этом лексическая сочетаемость определяется набором лексических распространителей слова, его возможных семантических партнеров, а синтаксическая — совокупностью возможных при нем синтаксических связей.

Обращение к сочетаемости слов-синонимов позволяет выявить значимее типологические характеристики СР, установить их зависимость от отнесенности синонимов к той или иной лексико-грамматической категории. При этом особенно отчетливо противопоставляются СР существительных и глаголов. Если для СР существительных характерен автосемантизм их членов, то есть возможность внеконтекстного их осмысления (ср.: фотография — снимок — фотосъемок — фотокарточка — карточка — фото; договор — соглашение — пакт — конвенция), то сущность глагольной семантики заключается в неразрывной спаянности ее с лексическим окружением. В глагольных лексемах "взаимоотношения денотата и сигнификата выносятся за рамки глагольной лексемы и переносятся в область синтагматических отношений, выражаемых глаголом, к его объекту или субъекту или к тому и другому одновременно" (32, С. 63). В связи с этим каждый глагол является своего рода "скрытой синтагмой", что делает особенно значимым синтагматический аспект характеристики лексико-семантических отношений глаголов, в том числе и отношений синонимических.

Принципиально важным для характеристики СР представляется учет их типовой сочетаемости. Следует еще раз подчеркнуть, что практически не существует глагольных синонимов с полной свободой лексико-синтаксических связей. Даже глаголы с широкой сочетаемостью предполагают определенные ограничения, прежде всего в субъектной сфере, ср., например: испугаться — напугаться — перепугаться — устрашиться — струсить. Значительно чаще эти общие ограничения затрагивают и сферу объекта, а также иные элементы обозначаемой синонимами ситуации. Обобщенные элементы ситуации находят отражение в общих для всего СР моделях синтаксической сочетаемости. Ср.: отличаться — выделяться — выдаваться (чем) "иметь какой-л. отличительный признак, ту или иную характерную черту, особенность" (32, С. 29).

Самое общее разделение глагольных синонимических рядов уточняется по числу валентностей, заложенных в значениях глаголов. Валентности органически связываются с содержательными семами, характеризующими ситуацию и ее участников. Ср., например, СР глаголов действия: просить — выпрашивать — вымаливать — клянчить — канючить — цыганить "добиваться чего-л., обращаясь к кому-л. с просьбой (просьбами)", реализуются валентности в модели "кто просит что у кого (как)"; строить — возводить — воздвигать — сооружать "производить постройку, сооружение чего-л.», реализуются валентности в модели "кто-что строит что где (как)".

Синонимы, содержащие субстанциональные семы, предельно четко очерчивают и возможные контекстуальные условия их использования, что очень выразительно представлено в иллюстративных материалах АСС. Приведем два примера.

В толковании общего значения СР впрячь — запрячь — заложить "упряжью соединить (упряжное животное) с экипажем, повозкой и т. п. или приготовить экипаж, повозку и т. п., впрягая лошадь, быка и т. д.» четко обозначены два объекта и инструмент действия. Все эти элементы в заданных границах лексического наполнения представлены в иллюстрациях: Бедный, безлошадный казак запрягал быков в громадную мажару (Первенцев. Кочубей). Отряд тронулся в город, понукая лошаденок, впряженных в орудия (А. Толстой. Хмурое утро). С утра закладывал он жеребчиков в санки и уезжал по гостям (Соколов-Микитов. Сын).

Выразительна максимальная однотипность контекстов, иллюстрирующих употребление членов СР облегать — обтягивать — охватывать и обхватывать — обливать "об одежде, обуви и т. д.: плотно прилегать": Зеленое бархатное платье плотно облегало ее стан (Паустовский. Золотая роза).

Выделение субстанциональных сем позволяет семантически обосновать совпадение лексической сочетаемости, характерное для многих СР.

Можно предположить, что именно субстанциональные семы в значительном числе случаев определяют границы СР, четко очерчивая объем тех ситуаций, которые могут быть описаны при помощи семантически близких глаголов.

Особенности функционирования синонимических рядов в газетном тексте