Предлог до как часть языковой системы

Введение

Современный этап изучения русских первообразных  предлогов характеризуется продолжением и развитием традиций, заложенных В.В. Виноградовым, пристальным вниманием  к глубинам семантики предлогов [4, 5, 6]. Имеется ряд работ, посвященных различным аспектам этой проблемы (Всеволодова, Крейдлин, Исаакян и т. д.). Однако, как кажется, круг этих проблем еще далеко не исчерпан.

В частности, во всем многообразии лингвистической  литературы о первообразных предлогах  описание временного значения, выражаемого  ими (по сравнению с пространственным), занимает весьма скромное место [14, 16, 36]. Это в полной мере может быть отнесено и к временному значению предлога до.

Невозможно  хорошо понять, как устроено русское  языковое время, если тщательно не проанализировать такой языковой материал, как временные предлоги и предложно-падежные формы. В связи с этим актуальным представляется рассмотрение темпорального значения предлога до как элемента семантики русского языка.

Цель дипломной работы  – проанализировать функционирование временного значения предлога до в языке и речи, а также выстроить иерархию употребления темпоральных значений данного предлога.

Для достижения поставленной цели было необходимо решить ряд конкретных задач:

  1. уточнить количество темпоральных значений предлога до, используя лингвистические словари современного русского литературного языка;
  2. провести сбор и анализ контекстных употреблений темпоральных значений предлога до;
  3. на основе проанализированных контекстов определить иерархичность значений рассматриваемого предлога, уточнив при этом набор лексических единиц, «окружающих» его, и тем самым показать бытийное представление человека о времени в русской языковой картине мира.

Материалом  для исследования послужили данные словарей: Малого академического словаря (МАС), Словаря современного русского литературного языка (БАС), Толкового словарь русского языка (ТСУ), Словаря русского языка С.И. Ожегова. Количество рассмотренных контекстов – 150 единиц. Контексты извлечены из Национального корпуса русского языка.

Цели и специфика  описываемого материала определили выбор методов исследования:

- описательный метод, позволивший передать значение предлога до;

- метод компонентного  анализа;

- метод контекстного анализа;

- количественный метод, использованный при подсчёте контекстов и их классификации.

При обработке  материала использовались следующие приемы:

- прямое наблюдение - анализ собранного материала; 

- косвенное  наблюдение, состоящее в изучении материала, описанного в работах  различных авторов;

- статистический прием, использованный при подсчете контекстов и распределении их на группы.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются цель и задачи исследования, основные методы и приемы.

В первой главе  «Предлог до как часть языковой системы» рассматриваются значения предлога до в лингвистических словарях современного русского литературного языка. Особое внимание уделено темпоральному значению предлога до. Рассматривается бытийное представление о времени в языковой картине мира.

Во второй главе  «Семантико-иерархическая организация  темпорального предлога до» представлен анализ фактического материала.

В заключении делаются общие выводы.

Работа прошла апробацию на межвузовской студенческой научной конференции «Россия и страны АТР: язык, культура, традиции» в апреле 2012 года.

 

 

 

Глава I

 Предлог до как часть языковой системы

Данная дипломная  работа посвящена изучению некоторых  вопросов, с связанных с темпоральным значением предлога до и его функционированием в языке. Особое внимание обращается на количество выделяемых темпоральных значений предлога до в словарях современного русского литературного языка, на частотность контекстуального употребления предлога до с тем или иным временным значением, а также на иерархичность выделяемых темпоральных значений.

I.1 К уточнению  понятий, связанных с анализом  предлогов

В данном параграфе  нам предстоит решить следующие  задачи: кратко рассмотреть значения предлога до, коснуться некоторых вопросов предложной теории, знание которых необходимо для анализа нашего материала.

I.1.1 Понятие  предлога как части речи

Вопросам изучения языковой сущности предлога лингвисты  уделяли достаточное внимание. М.В. Всеволодова, И.Л. Исаакян, Т.Е. Шаповалова и многие другие ученые посвящали свои научные труды разностороннему анализу этой части речи [7, 11, 36]. Академичное описание предлога как служебной части речи представлено в «Русской грамматике 80». [www.rusgram.narod.ru] Кратко рассмотрим некоторые теоретические вопросы.

Предлог - это служебная часть речи, оформляющая подчинение одного знаменательного слова другому в словосочетании или в предложении и тем самым выражающая отношение друг к другу тех предметов и действий, состояний, признаков, которые этими словами называются.

Предлогами  выражаются те же общие отношения, которые  выражаются косвенными падежами существительных (кроме отношения субъектного): это  всегда один из видов отношения определительного (по месту, времени, причине, условию, цели и др.) или объектного, либо это отношение необходимого информативного восполнения. Однако, по сравнению с косвенными падежами, предлоги способны выражать названные отношения гораздо более определенно и дифференцированно.

Соединяя два слова, предлог как грамматическая единица одновременно обращен к ним обоим.

Выделяют первообразные  и непервообразные предлоги; простые  и составные предлоги. Первообразные предлоги – слова, не связанные живыми словообразовательными отношениями с какими-либо знаменательными словами. Почти все такие предлоги многозначны. Это такие предлоги, как за, до, на и проч. Непервообразные предлоги – это предлоги, имеющие живые словообразовательные отношения и лексико-семантические связи со знаменательными словами-существительными, наречиями и глаголами (деепричастиями), например, сверх, включая, ввиду и так далее.

К простым предлогам относятся все те предлоги, которые состоят из одного слова: у, перед, из. К составным предлогам относятся те предлоги (всегда непервообразные), которые состоят из двух или трех слов: впредь до, вдали от, в отличие от, согласно с, по отношению к, глядя по и так далее.

I.1.2 Семантика  предлога до

Предлог до, исследуемый в данной работе, является простым первообразным предлогом. Ранее отмечалось, что первообразные предлоги полисемантичны, то есть имеют несколько значений. Наиболее полный перечень значений, запрепленных за предлогом до, представлен в Большом академическом словаре русского языка (БАС).

Рассмотрим  эти значения:

В БАСе зафиксировано 9 значений предлога до:

  1. Пространственное.

Доехать до дома, докатить бочку до забора.

От  Кишинева до деревни Гаурени всего  восемнадцать верст.

  1. Временное.

Спать до десяти часов, работать до вечера.

От  первого залпа до взрыва вражеского корабля протекло пятьдесят восемь секунд. [Лавренев, Подвиг.]

  1. Результативность.

Довести воду до кипения, доводить работу до конца.

  1. Степень, интенсивность.

На  ней было белое платье – и сама она, ее лицо, плечи, руки – были бледны до белизны. [Тургенев, Первая любовь.]

Смеяться  до слез, работать до седьмого пота.

  1. Полнота количественного охвата.

Бутылка выпита до дна – её я брошу  в море.[Огарев, На море]

  1. Употребление при некоторых глаголах для указания на предмет, лицо, на которое направлено действие.

По  дому она мне помощница, а до имения я ее не допускаю: не девичье дело. [Гончаров, Обрыв.]

Даша  дотронулась до руки Глеба. [Гладков, Цемент.]

  1. Характеристика лица с точки зрения его интересов.

Горьковчане народ веселый, смышленый и злой до работы.

  1. Признак предмета с точки зрения его величины, размера.

Коса  до пояса. Шуба до пят.

  1. Указание на количественный предел.

Вы, говорит, ваше благородие, сорок целковых получаете, а я зарабатываю семьдесят  пять, могу догнать и до ста. [М. Горьский, Васса Железнова.]

Как видим, семантика  предлога до многообразна. Следует отметить, что лингвистические словари выделяют разное количество  значений рассматриваемого нами предлога. Так, например, в «Словаре русского языка» А. П. Евгеньевой представлено шесть значений предлога до, в «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова – восемь значений, в «Словаре русского языка» (МАС) – шесть значений, «Словарь русского языка» под редакцией С.И. Ожегова выделяет шесть значений. Такое количественное разнообразие говорит о том, что проблема выделения того или иного значения предлога является актуальной для исследования.

I.1.3 Темпоральное  значение предлога до

Данная дипломная  работа посвящена изучению временного значения предлога до как элемента семантики современного русского языка. Следует отметить, что многие исследователи считают временное значение производным от пространственного, [16, с. 27] а некоторые отказываются признавать его как самостоятельное, ссылаясь на его контекстную обусловленность [31, с. 19].

Вместе с  тем, во всех существующих толковых словарях русского языка временное значение предлогов зафиксировано, более того, некоторые из них выделяют не одно, а даже несколько временных значений. Все это в полной мере может быть отнесено и к временному значению предлога до. Рассмотрим временные значения простого первообразного предлога до, зафиксированные в словарях.

Так, «Большой академический словарь русского языка», репрезентируя темпоральность, выделяет три значения до:

1. «Употребляется  при указании на временной  предел действия, состояния и  так далее: спать до десяти часов, работать до вечера. [29, с. 144]

2. от... до... «Употребляется  для указания на промежуток  времени между двумя событиями,  явлениями и тому подобное»: от зари до зари. [29, с. 144]

3. «Употребляется  при указании на событие, явление,  действие и тому  подобное, которому предшествует другое событие, явление, обозначая: раньше, прежде чего-либо». До революции в этих местах добывали соль. [Паустовский,  Соль земли.] [29, с. 144]

МАС выделяет два  временных значения:

1. «Употребляется  при указании временного предела действия, состояния, качества и так далее». Спала она  каждый день до двух, до трех часов. [Чехов, Ариадна.]

2. «Употребляется  при указании события, явления,  действия и тому  подобное, которому  предшествует какое-либо другое  событие, действие, явление и тому  подобное; соответствует по значению словам: прежде, раньше чего-либо, перед чем-либо». За полчаса до бала явился ко мне Грушиницкий. [Лермонтов, Герой нашего времени]

«Толковый словарь  русского языка», говоря о темпоральных значениях, рассматривает временное значение как вариант пространственного:

1. «Употребляется  на указание на промежуток  времени, отделяющий одно событие  от какого-нибудь момента». До отхода поезда осталось полчаса. От Пушкина до наших дней. [33, с. 722]

2. «Употребляется для указания на временной предел какого-нибудь действия». Ждать до вечера. Отложить до революции. [33, с. 722]

Отдельно рассматривается  третье значение.

3. «Прежде, раньше  чего-нибудь». До революции. До наступления холодов. [33, с. 722]

В «Словаре современного русского литературного языка» С.Г. Бархударова рассматривается два временных значения предлога до.

1. «Указывает  на предел, ограничение во времени  какого-либо действия, события, явления  и тому подобное». С восьми до двенадцати часов дома, с двенадцати до пяти в канцелярии, да вечером занимаюсь.

2. «Указывает, что  какое-либо действие предшествует  наступлению какого-либо события,  явления; употребляется в значении: прежде, раньше, перед». Ранним утром следующего дня, до гудка, три товарища вышли на дорогу.

Словарь С.И. Ожегова  включает временное значение в описание вместе с пространственным, выделяя  два «совместных» с пространственным значения:

1. «Употребляется  для указания на расстояние  или время, отделяющее одно  место или событие от другого». От зари до зари. От Москвы до Ленинграда. [27, с. 144]

2. «Употребляется  для указания на предел чего-нибудь». Дойти до реки. Отложить до вечера. [27, с. 144]

Отдельно описывается  третье временное значение:

3. «Раньше чего-нибудь». В Москве нам грозил медучет до 15-ти лет, из спорта только плаванье и велосипед.[27, с. 144]

Как мы видим, идея зависимости временного значения предлога до от пространственного наиболее отчётливо проводится в словаре С.И. Ожегова.

Итак, толковые словари фиксируют у предлога до максимально три темпоральных значения.

1. «Употребляется  на указание на промежуток  времени, отделяющий одно событие  от какого-нибудь момента». [33, с. 722]. Авторы словаря считают его вариантом пространственного значения.

2. «Употребляется  для указания на временной предел какого-нибудь действия». [там же]

3. «Прежде, раньше  чего-нибудь». [33, с.722]

Последние два  значения объединены Г.Е. Крейдлиным в  одно значение «предшествования». События, разворачивающиеся на горизонтальной временной оси, для предлогов, рассматриваются все как предшествующие — либо какому-то другому фиксированному моменту времени, образом которого служит данная точка. Предлоги предшествования отображают события, которые в своем движении ориентированы в будущее, представленное точкой отсчета, а, возможно, и некоторыми другими выделенными точками или участками временной шкалы. [16, с. 143] Оговоримся, что, выделяя последовательно первое, второе и третье значения, мы не выстраиваем никакой иерархии, а пока следуем за логикой составителей словарей.

I.1.4 Контекст  как средство уточнения временного  значения

Наиболее важным фактором выделения темпорального  значения предлогов (а в частности  предлога до) является контекст.

Предложение как  синтаксическая структура определяется не только грамматическими, но и лексико-семантическими факторами, поскольку лексические значения конкретных слов участвуют в выражении конкретного значения данного предложения.

Темпоральные  предложно-падежные формы представляют собой структурно-смысловые компоненты предложения, относящиеся к так называемым свободным формам имени, способным передавать различные семантические оттенки.

Значение предложно-падежной формы складывается из значения существительного, значения предлога и тех смысловых  отношений, которые возникают между, словоформой и предикативной основной предложения. Прежде всего, в темпоральной словоформе обращают внимание на лексическое значение ее стержневого компонента. В кругу рассматриваемых предложно-падежных форм именной компонент заполняют: 1) лексические единицы с собственно временным значением, то есть эксплицитно выражающие время: До 10 лет, она изучила английский язык; 2) слова, не имеющие лексического значения времени, но темпоральная семантика присутствует в них в разной степени имплицитно: Сухие стебли и солома слишком ломкие, поэтому до начала работы их нужно подготовить. [Елизавета Мельникова.]

Причем благодаря  «правому окружению», то есть существительным  с временной семантикой, появляется возможность обозначать более мелкие отрезки времени, более точно датировать различные события, а значит, и более дифференцированно выражать временные отношения. [36, с. 161] Именной компонент может быть представлен словами – наименованиями:

- времен года: зима, весна, лето, осень

- месяцев: январь, март, апрель, июнь

- дней недели: четверг, пятница, суббота, воскресенье

- неопределенных отрезков времени: это время, этот момент

- отрезков времени, соотносящихся с моментом речи, - настоящее, прошлое, будущее и так далее.

В практической части данной работы будет проведен анализ контекстных реализаций темпоральных значений предлога до и определены конкретные единицы, которые могут входить в состав глагольного и именного компонентов, окружающих предлог до.

I.2. Бытийное  представление о времени в  языковой картине мира

В данном параграфе нам предстоит решить следующие задачи: дать представление о научной  и языковой картинах мира (ЯКМ); рассмотреть теоретический материал, связанный с представлением о физическом и о бытийном времени. Рассмотреть понятие антропоцентризма.

I.2.1. Понятие о языковой картине мира. Разграничение научной и наивной картин мира

Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и устройства мира или языковую картину  мира. Выраженные в нем значения складываются в некую систему  взглядов, своего рода коллективную философию, которая «навязывается в качестве обязательной всем носителям языка» [10, с. 9]. Носители разных языков видят мир через призму своего языка.

В лингвистике  принято различать научную и наивную картины мира [1, 40, 34]. Под научной картиной мира понимают систему наиболее общих представлений о мире, то есть понятий, вырабатываемых в науке и выражаемых с помощью фундаментальных принципов этой науки [40, с. 9]. Научная картина мира актуальна при формировании научного мировоззрения, так как она является источником углубления знаний о человеке, об окружающей его природной и социальной среде.

Под наивной картиной мира понимают систему взглядов, которые используются любым носителем языка и не зависят от его знаний о научной картине мира [40, с. 9]. Языковую  или наивную картину мира принято интерпретировать как «отражение обиходных (обывательских, житейских, бытовых) представлений о мире» [34, с. 11]. Но ни в коем случае нельзя считать наивные представления о мире примитивными, во многом они не менее сложны и интересны, чем научные. Научное мышление, по мнению лингвистов, ─ это продолжение донаучного [34, с. 10]. Изучение наивной картины мира должно предшествовать исследованию научной.

Важнейшим фрагментом языковой картины мира является носитель языка. Человек мыслится прежде всего как динамичное, деятельное существо, которому свойственны физические и интеллектуальные действия, определенные психические состояния, наконец, реагирование на внешние и внутренние воздействия.

Возникает идея антропоцентричности языка, которую в настоящее время можно считать общепризнанной, «для многих языковых значений представление о человеке выступает в качестве естественной точки опоры» [1, с. 31]. Наряду с идеей антропоцентричности исходным шагом на пути конструирования образа мира, формирования картины мира каждого человека является создание пространственно-временного каркаса, замыкающего собой границы бытия, а также определяющего характер основных связей между объектами. В практической главе данной работы мы коснёмся некоторых вопросов соотношения физического времени с временем жизни отдельного человека.

I.2.2 Понятие  времени: соотношение физического  времени с временем жизни человека

Понятие времени  неоднородно. Оно включает в себя представления, принадлежащие разным мирам – физическому (естественному, природному), метафизическому (философскому), духовному, обыденному и другие. Нас интересует бытовое (обыденное, житейское, утилитарное, индивидуальное) время. Оно осмысляется как ограниченный ресурс, измеряемый временем жизни, самый ценный и невосполнимый. Бытовое время «психологично, субъективно, драматично, межличностно» [24, с. 80].

Выделяют два  типа времени: цикличное (основанное на повторении событий) и линейное (в представлениях о котором содержится идея начала и конца). В нашей работе речь будет идти о предлоге до, выражающем идею линейности времени.

В.А. Истархов в  своей работе «Что такое время, пространство, материя, язык?» высказывает следующую  точку зрения: время существует само по себе как фундамент бытия. На фоне движения этого базового потока времени происходят все события физического мира, и они как бы нанизываются на это базовое движение; время – это «сантиметр» и не более того [12, с. 15].

Такая трактовка  времени неприменима к пониманию  бытийного времени, поскольку главным признаком бытового времени является антропоцентричность. Время невидимо, неслышимо, не имеет ни запаха, ни вкуса. Но каждый человек имеет чувство времени, оно порождено восприятием изменений в окружающем его мире. Именно время «организует психический склад человека. И если время отделимо от человека, то человек неотделим от времени» [15, с. 63]. Если чувство времени основано на восприятии природных циклов, то психические структуры связали себя с линейным временем, расчлененным точкой присутствия на прошлое, будущее и соединяющее их в единый поток настоящее [2, с. 52]. С прошлым человек связан памятью, опытом, сожалением о несбывшемся. К будущему обращены надежды, желания, планы. Настоящего как бы нет, здесь человек непосредственно чувствует и воспринимает. Только в настоящем человек «присутствует» в мире.

Таким образом, фактор времени, а применительно  к нашему материалу – бытийного  времени – играет важную роль в  создании модели человека, а фактор человека – в моделировании времени. Ведь именно человек находится в точке присутствия, которая условно членит линию времени на составляющие.

События внешнего мира, наши субъективные чувства, мыслительная деятельность – все протекает во времени. Время, как отмечал еще о. Сергий Булгаков, не есть пустая форма, в которой размещаются разные предметы без связи и порядка, и не есть только форма восприятия. «Время обретает смысл в человеке. Человек является подлинной мерой времени, он – единственный преобразователь и творец того времени, которое дано ему Богом» [16, с. 139].

Жизненный опыт, психическая  деятельность, все наиболее сильные  впечатления и эмоциональные  переживания человека связаны с  переживанием времени. Для нас гораздо  важнее ощущение времени и собственное  внутреннее отношение к нему, чем осознание этой субстанции как физической ньютоновской длительности, для нас более существенна наполненность времени событиями (а как следствие – возможность выразить свои мысли по поводу этого события), чем его собственный ход [16, с. 139].

Во второй главе данной работы будет сделана попытка описать именные и глагольные компоненты, окружающие предлог до, с целью определить тот круг вещей и явлений, которые носитель языка связывает с понятием бытийного времени.

Итак, материалом для анализа  в нашей работе является предлог до (темпоральное значение) и его контекстные реализации. Под предлогом мы понимаем неизменяемую часть речи, выражающую отношения между грамматически зависящими друг от друга словами внутри предложения. Предлог до является первообразным простым предлогом. В лингвистических словарях современного русского литературного языка зафиксировано максимально девять значений предлога до. Доминирующим является пространственное значение. Максимальное количество темпоральных значений, зафиксированных в словарях – три. Для уточнения семантики временного значения предлога до необходим анализ контекстов, содержащих данный предлог, а также подробное рассмотрение именного и глагольного компонентов, окружающих предлог. Анализ контекстов  необходим и для того, чтобы определить иерархичность значений и сопоставить полученную информацию о предлоге с той, что отражена в лингвистических словарях современного русского литературного языка.

Носитель языка является важнейшим фрагментом языковой картины  мира, и существовать без времени человек не может. Особенно он неотделим от прошлого. Поэтому, как отмечалось выше, рассмотрение временных значений предлога до как части бытийного представления о времени в языковой картине мира представляется нам очень важным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава II

 Семантико-иерархическая  организация темпорального предлога до

Во второй главе  дипломной работы будет проведен анализ контекстных реализаций темпоральных значений предлога до.

Основная задача данной главы: через описание контекстных  реализаций предлога до (а значит, и фрагмента наивной картины мира) показать иерархичность темпоральных значений данного предлога; выяснить, совпадает ли семантика временного до с той, что представлена в словарях; определить тот круг вещей и явлений («правое окружение»), который связан у носителя языка с понятием бытийного времени.

В нашем материале  выделились три группы временных  значений рассматриваемого предлога. Предлог до:

1) «Употребляется  для указания на промежуток  времени, отделяющий одно событие  от другого или какое-нибудь событие от какого-нибудь момента». [33, с. 722]

2) «Употребляется  для указания на временной  предел какого-нибудь действия». [там же]

3) Имеет значение  «Прежде, раньше чего-нибудь». [33, с. 722]

Общее количество контекстных реализаций, проанализированных нами,  - 150 единиц. В количественном отношении распределение контекстов по группам следующее:

  1. в 41 контексте предлог до употребляется в значении «Указание на промежуток времени, отделяющий одно событие от другого или какое-нибудь событие от какого-нибудь момента»;
  2. в 70 контекстах – в значении «Временной предел какого-нибудь действия»;
  3. в 39 контекстах  - в  значении «Прежде, чего-нибудь, раньше».

Рассмотрим  данные группы.

II. 1 Описание значения предлога до «Промежуток времени, отделяющий одно событие от другого или какое-нибудь событие от какого-нибудь момента»

Значение временного расстояния является самым узнаваемым. Рассматриваемое значение можно  отразить следующей лингвистической  формулой: «До обозначает промежуток времени, временное расстояние (интервал), между Х-ом и У-ом», где Х и У – ограничительные точки на временной оси.

Следует отметить, что с этим значением предлог до употребляется в сочетании с предлогами от и с. Рассмотрим несколько контекстов:

  1. Оба срока были скучными и молчаливыми, с «намордниками» на окнах камеры, оба – от звонка до звонка. [С. Залыгин].

В данном случае приводим пример с фразеологизмом, отчётливо отражающим картину передаваемой ситуации, «от звонка до звонка» можно понимать не только в переносном, но и в буквальном смысле (имеем в виду строго регламентированный распорядок дня в тюрьме, сопровождающийся звуковыми сигналами, фиксирующими режимное мероприятие).

Проанализируем контексты, в которых «правое окружение» имплицитно выражает идею времени.

  1. Её планы включали многолетнее исследование возрастных и индивидуальных особенностей школьников подросткового возраста ― начиная с V класса и до окончания школы. [М. Э. Боцманова, Р. Д. Триггер. Изучение психологии подростка в лаборатории Д.Б. Эльконина // «Вопросы психологии», №1, 2004]
  2. Это первое поколение биооружия, разрабатывавшегося с конца 1930-х― начала 1940-х годов приблизительно до 1970 г., то есть до начала биотехнологической революции. [А. С. Спирин. Фундаментальная наука и проблемы экологической безопасности // «Вестник РАН», № 11, 2004]
  3. В первом значении ― это период от «просватанья» до дня свадьбы, включавший множество обрядов, обычаев, примет. [Свадьба тюменских старожилов // «Народное творчество», № 5, 2004]

«Правым окружением»  в представленных контекстах являются слова словосочетания окончание школы, революция, свадьба. Эти лексемы явно не выражают темпоральное значение, но идея времени в них присутствует имплицитно. Окончание школы, свадьба – это этапы физиологической жизни человека и социальные этапы, революция – историческое событие. «Левое окружение» представлено глаголами быть, начинать, разрабатываться. Все эти глаголы несовершенного вида. Они передают идею незавершенности процесса, действия.

Предлог до как часть языковой системы