Обучение чтению в преподавании английского языка
Костанайский государственный педагогический институт
Факультет заочного обучения
Кафедра иностранных языков
Дроздова Ирина Валерьевна
Обучение чтению в преподавании английского языка.
Курсовая работа
Костанай, 2014
Содержание
Введение…………………………………………………………
1. Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности
и как средство формирования языковых знаний и умений …..….....……4
1.1. Цели и принципы обучения английскому языку………………….……....4
1.2. Обучение чтению на старшем этапе обучения на уроках английского
языка ……………………………………………………………..…………
1.3. Классификация видов чтения……………………………………………..22
2. Методы использования газетных статей при обучении чтению
на уроках английского языка………
2.1 Роль аутентичных текстовых материалов в повышении
качества обучения
старшеклассников английскому
2.2
Значимость использования
текстов……………………………………………………………
3. Опытно-экспериментальное исследование………………………………42
3.1 Методика опытно-
3.2 Ход эксперимента……………………………………
3.3 Анализ результатов опытно-экспериментального исследования……....56
Заключение……………………………………………………
Список используемой литературы……………………………………….60
Приложение……………………………………………………
Введение
Целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации. При этом современное языковое образование призвано обеспечить доступ к многообразию мировой культуры и способствовать установлению взаимопонимания между народами - носителями разных языков и культур, а также естественную интеграцию культурно-мировоззренческих ценностей народа - носителя изучаемого языка и культуры в образовательный процесс.
Чтение на изучаемом языке становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам. Чтение иноязычного текста как самостоятельный аспект учебного предмета «иностранный язык» способно, с одной стороны, обеспечить более прочное формирование всех видов коммуникативной компетенции, с другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста. Чтение на изучаемом языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление.
Проблемой данного исследования является то, что нет полного анализа и методических разработок по эффективному использованию различных методов обучения чтению на уроках английского языка. Так как правило, учитель работает уже с готовыми текстами из учебников, но на старших этапах обучения данный вид работы уже становится не эффективным.
Актуальность данной работы заключается в том, что овладение иностранным языком невозможно в отрыве от культуры и реалий жизни англоговорящих стран, а материалы прессы (печатных изданий), как средство массовой информации, является неотъемлемой частью культуры. Через понимание смысла газетных публикаций изучающие язык должны прийти к пониманию особенностей языка и жизни.
Объектом исследования являются методы обучения чтению иноязычного текста в системе образования.
Предмет нашего исследование - использование газетного текста, различного рода материалов прессы для качественного освоения чтения на старшей ступени обучения.
Таким образом, целью данного исследования является изучить эффективность использования материалов прессы, при обучении чтению на уроках английского языка, обусловленного необходимостью социокультурной грамотности учащихся.
В рамках цели следует решить следующие задачи:
- изучить чтение как
- рассмотреть различные виды
чтения, определить их место на
различных этапах обучения
- изучить роль аутентичных текстовых материалов в повышении качества обучения старшеклассников английскому языку.
- значимость использования
- проанализировать их влияние на эффективность обучению языку.
Феномен социокультурной грамотности предполагает развитие способности понимать и ценить культуру других народов, формирование непредвзятого взгляда на мир, ломку сложившихся стереотипов, искажающих восприятие иной культуры, обучение культуре общения.
1. Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности
и как средство формирования языковых знаний и умений
1.1 Цели и принципы обучения английскому языку
Категория цели - одна из важнейших. Цель рассматривают как один из элементов деятельности человека, преобразование окружающего мира, как идеальное предвосхищение результатов деятельности. Методически важным являются два момента: первое - это объективная обусловленность цели, второе - цель как закон определяет способ и характер действий человека. Опираясь на это, можно сказать, что в обучении цель - это некое промежуточное звено между социальным и методическим, то есть, выражая социальный заказ общества с одной стороны, она сама определяет и содержание этой системы, и ее организацию.
Каков же сейчас социальный заказ, который общество предъявляет школе в области обучения иностранным языкам?
С тех пор как обучение было сориентировано на практическое овладение, социальный заказ заставлял настойчиво усиливать коммуникативную сторону этой направленности, что отразилось в трансформации целей: Обучение иностранному языку обучение иностранной речи обучение иноязычной речевой деятельности обучение общению. И теперь, когда коммуникативная направленность, казалось бы, достигла предела, стало ясно, что обучение общению, как цель, отражает ту же практическую ориентацию. Одновременно четко проявились просчеты в формулировке цели [1, 154].
Как известно, цель понимается в психологии как осознанный образ будущего результата действия. Это дает основание сформулировать цель применительно к обучению иностранным языкам как осознанно планируемый результат преподавания и изучения языка и культуры. В таком понимании данная категория определяет развитие и функционирование системы языкового образования, детерминирует ее содержание и способы овладения этим содержанием.
Цель обучения является важной социально-педагогической и методической категорией. Поэтому обращение к ней осуществляется с учетом всех факторов, детерминирующих языковое образование в целом. При этом социально-педагогическая сущность цели диктует необходимость рассматривать ее, во-первых, в контексте социального заказа общества и государства по отношению к языковому образованию своих граждан и, вовторых, с учетом общеобразовательной концепции, принятой в обществе на определенном этапе его развития и развития системы школьного образования. Последнее объясняется тем, что иностранный язык является лишь одним из учебных предметов в рамках этой системы и определение целей обучения этому предмету должно осуществляться с ориентацией на общеобразовательный контекст. Методическая составляющая понятия «цель обучения иностранным языкам» заставляет при ее формулировании обращаться к основным положениям лингводидактики и методики обучения иностранным языкам [2, 48].
Разноаспектная детерминированность целей обучения иностранным языкам дает основание считать, что данная категория есть некое промежуточное звено между социальным и методическим. С одной стороны, цель обусловлена объективными нуждами общества и государства, выражая их социальный заказ, с другой - она сама детерминирует всю систему языкового образования, определяя ее содержание, организацию и результаты.
В основе обучения иностранным языкам как явления социального лежит социальная деятельность людей, их отношения и взаимодействия. Следовательно, исходную точку анализа целевых аспектов языкового образования составляет группа так называемых социальных факторов, то есть социально-экономические, политические и социально-педагогические факторы. Действие этих факторов проявляется, прежде всего, в отношении общества к иностранным языкам вообще и к людям, владеющим двумя или несколькими неродными (в том числе иностранными) языками, в частности, а также в тех требованиях, которые общество предъявляет к уровню и качеству языкового образования своих граждан на конкретном этапе своего Социально-экономического развития. Именно в этом, как было показано выше, и проявляется сущность языкового образования как ценности, результата и процесса.
Совокупность социальных факторов обусловливает социальный заказ общества и государства по отношению к языковому образованию. Влияние социального заказа на формулировку цели проявляется как в области воспитательной функции учебного предмета, так и в сфере практических задач, решаемых в учебно-воспитательном процессе по иностранному языку. Так, например, если в конце 1940-х — начале 1950-х годов перед обучением иностранному языку в школе ставилась преимущественно рецептивная цель - научить читать и понимать оригинальную литературу на изучаемом языке, то в области устной речи решалась более скромная задача — заложить лишь ее основы. В настоящее время в связи с расширением межкультурных контактов и обменов, усилением процессов глобализации во всех сферах жизни современного общества современные образовательные программы по иностранному языку предусматривают развитие у учащихся всех видов речевой деятельности [3, 216].
Социальный запрос по отношению к языковому образованию в течение целого ряда десятилетий изменялся, его основной смысл сводился всегда к практическому овладению школьниками иностранными языками. Правда, само понятие «практическое владение иностранными языками» уточнялось по мере развития методики и смежных с нею наук (именно в этом и заключается «методический» смысл такого феномена, как цель обучения иностранным языкам). Например, в 1960 - 1970-е годы под практическими целями обучения предмету понималось «овладение речью в определенных рамках» или «формирование умений и навыков понимания мыслей других людей (в устной и письменной формах) и выражения своих мыслей (также в устной и письменной формах). В 1970-е годы практическое владение иностранным языком понималось как «развитие речевых умений по всем видам речевой деятельности» или формирование «основ речевой деятельности на изучаемом языке» (Методика обучения иностранным языкам, а позднее, в 1980-е годы, как «обучение общению на иностранном языке в единстве всех его функций: познавательной, регулятивной; ценностно-ориентационной, этикетной».
В настоящее время цель обучения иностранным языкам следует понимать как формирование личности учащегося, способной и желающей участвовать в общении (опосредованном и непосредственном) на межкультурном уровне. Речь идет о становлении у учащегося основных черт вторичной языковой личности, совокупность которых, как было показано ранее, составляет сложное интегративное целое, выходящее не только на коммуникативную, но и на межкультурную компетенцию.
Сложность и многоаспектность стратегической цели обучения иностранным языкам - формирования у учащихся основных черт вторичной языковой личности, делающих их способными к адекватному социальному взаимодействию в ситуациях межкультурного общения, - диктуют необходимость рассматривать ее как совокупность трех взаимосвязанных и взаимообусловленных аспектов: прагматического, педагогического и когнитивного. Успешная реализация этой цели возможна только при сбалансированности трех названных выше ее аспектов. Излишняя гиперболизация или недооценка того или иного из них приводит к отрицательным последствиям и уводит в сторону от стратегических задач обучения учебному предмету.
Почему же не достигается столь желанное практическое овладение иностранным языком.
Прежде всего, все перекосы в обучении зависят от поставленной цели, от ее трактовки. Не случайно ведущей методической категорией является адекватность — соотносимость средств с поставленной целью. И если мы хотим получить планируемый результат, то должны выразить его в идеальном виде в цели обучения, точнее в ее компактном содержании[1, 158].
Проблема преподавания иностранного языка в школе в настоящее время актуальна. Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации. Но такую личность невозможно формировать без знаний о социокультурных особенностях страны изучаемого языка. Изучение языка и культуры одновременно обеспечивает не только эффективное достижение практических, общеобразовательных и развивающих целей, но и содержит значительные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации обучаемых.
Принцип обучения - это первооснова, закономерность, согласно которой должна функционировать и развиваться система обучения предмету. В отечественной теории обучения особо подчеркивается, что описание принципов есть ключ к созданию высокоэффективного учебно-воспитательного процесса в любом типе учебного заведения и по любой учебной дисциплине. Этим объясняется тот факт, что проблема принципов обучения иностранным языкам традиционно находится в центре внимания отечественных ученых и учителей-практиков. В большинстве случаев методисты пытаются установить определенную иерархию основных принципов обучения иностранным языкам. При этом они справедливо исходят из того, что, с одной стороны, «иностранный язык» как учебная дисциплина является одним из учебных предметов в системе образования и, следовательно, «подчиняется» законам, провозглашенным общей дидактикой, а с другой - у методики обучения иностранным языкам есть своя методологическая основа, которая имеет собственные закономерности. Поэтому общепринятым является разделение всех принципов обучения иностранным языкам на общедидактические и методические. Правда, не исключен и так называемый «комбинированный» (в терминах В. В. Сафоновой) подход, включающий отдельные принципы как общедидактического, так и методического плана в одну группу.
К сожалению, в учебном процессе по иностранному языку провозглашаемые теорией обучения принципы нередко нарушаются. В первую очередь это касается так называемых общедидактических принципов (сознательности, воспитывающего характера обучения, прочности и др.). Действительно, целые десятилетия в методике официально признан принцип сознательности, но на практике обнаруживается, что ученики вместо сознательного усвоения учебного материала зазубривают подготовленные ими тексты, диалоги и др. Реализация принципа активности сводится нередко к тому, что ученик активен только в том случае, если его спрашивает учитель. Эти и многие другие примеры, которые можно было бы еще привести, свидетельствуют о том, что выдвигаемые в методике принципы для учителя, как правило, играют роль лишь некоторых субъективных ориентиров при отборе и организации содержания обучения. Избежать этого позволит приближение процесса обучения иностранным языкам по своим основным параметрам к процессу овладения учащимся языком в естественной языковой ситуации (т.е. сделать его в полном смысле коммуникативным). Для этого необходимо «...создать в аудитории микромир окружающей нас жизни со всеми реальными, межчеловеческими отношениями и целенаправленностью в практическом использовании языка». При проектировании и реализации обучения иностранным языкам важно учитывать логические взаимосвязи: 1) предмета усвоения (в нашем случае — это язык, речевая деятельность и культура страны изучаемого языка); 2) закономерностей, согласно которым строится процесс усвоения этого предмета; 3) уровня индивидуально-психологического развития [3, 205].
Разрабатываемые принципы обучения иностранным языкам призваны моделировать современный процесс обучения иностранным языкам как открытый процесс, исключающий директивность со стороны учителя и неприятие содержания обучения со стороны ученика. Открытый характер процесса обучения означает, что он должен иметь ярко выраженную личностно ориентированную направленность, связанную с тем, что в центре этого процесса должна находиться языковая би/поликультурная личность учащегося. Последнее положение является значимым для осмысления сущности основных закономерностей (принципов) построения современного процесса обучения иностранным языкам. Основными принципами обучения иностранных языков являются – общедидактический принцип и методический принцип обучения иностранных языков. В свою очередь общедидактические принципы делятся на - принцип личностно ориентированной направленности обучения, на принцип сознательности, принцип творческого характера процесса обучения, принцип связанный с деятельностным характером обучения вообще и иностранным языкам в частности. К методическим принципам, характеризующим современное обучение иностранным языкам и действующим независимо от изучаемого языка, относится прежде всего принцип коммуникативной направленности обучения. Его содержательная сущность может быть сведена к следующему: обучение иностранным языкам должно быть ориентировано на формирование у обучающегося черт би/поликультурной языковой личности, делающих его способным равноправно и автономно участвовать в межкультурном общении [1, 172].
1.2. Обучение чтению на старшем этапе обучения на уроках английского языка.
Очевидно, что чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности в том случае, когда мы читаем для того, чтобы получить необходимую информацию из текста. При этом нужно уточнить, что в зависимости от ситуации полнота и точность извлечения информации могут быть различными. Таким образом, задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объёме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определённые технологии чтения.
Чтение может выступать и как средство формирования и контроля смежных речевых умений и языковых навыков, поскольку:
- использование чтения позволяет учащимся оптимизировать процесс усвоения языкового и речевого материала;
- коммуникативно-
- упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков и умений также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и заданиям.
В настоящее время основное внимание уделяется развитию навыков устной речи, и невольно учитель всю работу над чтением подчиняет решению этой задачи. Чтение на уроке как бы утрачивает свою самостоятельность и превращается в атрибут устной речи, а материал для чтения – лишь в дополнительный стимул для развития навыков говорения.
Обучение чтению как процессу извлечения информации из печатного источника подменяется «проработкой» материала чтения вслух, вопросно-ответной формой работы, переводом, пересказом и т.п. Чтению как речевой деятельности почти не учат: оно все время выпадает из поля зрения преподавателя. Устная речь и чтение – два вида речевой деятельности. При всей их взаимосвязи они имеют свою специфику. Как неправомерно было бы обучать устной речи на основе только печатных текстов, без применения других средств, стимулирующих высказывание, так нецелесообразно и неэффективно обучать чтению только на основе чтения [4, 89].
Традиционно в методике обучения иностранному языку говорят о формировании языковых навыков и речевых умений. Считается, что при обучении любому виду речевой деятельности учитель должен формировать не просто навыки, но умения, которые определены конкретной учебной программой и соответствуют реальным потребностям образования и развития личности. При этом, как уже отмечалось, далеко не каждый обучаемый может овладеть всем комплексом речевых умений. В основе любого речевого умения лежат определённые навыки, то есть те действия, которые человек совершает автоматически, не задумываясь о том, как и что он делает.
Если говорить о чтении, то к речевым умениям в данном случае можно отнести владения различными технологиями извлечения информации из текста, их адекватное использование в зависимости от поставленной задачи. Однако в основе всех этих умений лежит техника чтения. Если не сформировать её в достаточной мере, не добиться автоматизации данного навыка, то все эти технологии или виды чтения будут поставлены под угрозу.
Чтение есть единство содержательного и процессуального планов.
В основе формирования техники чтения лежат следующие операции:
- соотнесение зрительного \ графического
образа речевой единицы с
её слухоречедвигательным
- соотнесение слухоречедвигательных образов речевых единиц с их значением.
Речевой единицей может быть и слово, и синтагма, и абзац.
Существует три основных компонента техники чтения:
1. Зрительный образ речевой единицы.
2. Речедвигательный образ речевой единицы.
3. Значение.
Когда техника чтения недостаточно сформирована, то все три компонента чтения последовательно задействуются в процессе чтения. Даже при чтении текста про себя плохо читающие люди, как правило, шевелят губами, проговаривая прочитанное. Без проговаривания у них не наступает стадия понимания.
Задачи преподавателя при формирования техники чтения заключаются в том, чтобы:
1. как можно скорее миновать эту промежуточную стадию проговаривания и установить прямое соответствие между графическим образцом речевой единицы и её значением;
2. последовательно увеличивать
единицу воспринимаемого
3. сформировать нормативное
чтение с соблюдением приемлемо
Чтение – один из главнейших языковых навыков, который учащийся должен усвоить в процессе изучения иностранного языка. Чтение – не только цель обучения как самостоятельного вида речевой деятельности, но и средство формирования навыков. Читая текст, человек повторяет звуки, буквы, слова и грамматику иностранного языка, запоминает написание слов, значение словосочетаний, и, таким образом, совершенствует свои знания изучаемого языка. Поэтому чтение является и конечной целью, и средством, чтобы достичь эту цель.
На старшем этапе обучения осуществляется коррекция и совершенствование техники чтения. Уровень сформированности умений и навыков перцептивно-смысловой базы может считаться достаточно высоким, если учащийся может:
- автоматически пользоваться
- правильно артикулировать и интонировать;
- опираться на опозновательные признаки (знаки препинания, шрифт, грамматические формы, средства синтаксической и логической вязи и др.);
- дифференцировать омографические формы;
- менять темп чтения в зависимости от характера текста и формы его обработки;
- пользоваться механизмом
- владеть механизмом
- мгновенно определять
Известно, что техника чтения не является достаточным условием понимания текста и связь между техническими навыками и пониманием не носит прямолинейного характера, что практически означает возможность осмысления при недостаточно развитой технике чтения и, наоборот, возможность достижения определенного уровня в технике чтения при довольно поверхностном/фрагментарном понимании. Однако большой разрыв между технической и смысловой сторонами чтения невозможен, и основное место в этом диалектическом единстве принадлежит пониманию [6, 41].
Одновременное восприятие формы и содержания, характерное, как уже упоминалось, для зрелого, опытного читателя, обеспечивает полное понимание, при этом многие мыслительные операции (вычленение опознавательных признаков, установление связей в тексте и др.) протекают в свернутом виде.
Чтение целесообразно рассматривать как самостоятельный вид деятельности, где особое место должно занимать чтение «про себя» с целью извлечения основной информации из читаемых текстов. При обучении чтению нужно уметь пользоваться и его механизмами, так как от этого зависит понимание читаемого текста. К основным механизмам чтения относятся языковая догадка, вероятное прогнозирование, увеличение скорости чтения воспроизведения текста в устной или письменной форме с последующей оценкой извлеченной информации. При чтении текста и извлечении основной или необходимой информации и из него студенты сталкиваются с рядом трудностей. Задача преподавателя состоит в том, чтобы скоординировать деятельность учащихся и приблизить их к чтению, подобному чтению на родном языке. С этой целью учителю необходимо четко скоординировать работу учащихся и предложить им своего рода инструкцию, которая помогла бы облегчить понимание текста в целом. Предлагаемая инструкция может выглядеть примерно так:
1. Прочитайте заголовок и
мысль текста.
2. Внимательно изучите пред- и послетекстовые задания, которые
помогли бы понять содержание.
- Прочитайте бегло весь текст,
не обращая внимания на незнакомые
слова и другие языковые трудности. Постарайтесь представить себе его
содержание. - Прочитайте текст еще раз, не прибегая
к словарю в поисках значения
каждого незнакомого слова. - Постарайтесь догадаться о значении
слов по контексту или (если это
возможно) по правилам словообразования. - Обращайтесь к словарю только
в том случае, когда незнакомое слово
поможет понять общий смысл текста.
7. Мысленно представьте
себе общее содержание прочитанного.
Выделите для себя ту новую информацию,
которую Вы извлекли из текста.
8. Постарайтесь представить
себе свой "собственный
текст",
основанный на полученных сведениях. Соотнесите
ваш текст с имеющимися
у вас знаниями и отметьте для себя то,
чем они дополнились.
9. Обратите внимание на трудные места
и незнакомые слова в тексте и
постарайтесь установить, имели ли они
принципиальное значение для
общего понимания его смысла (это
задание может выполняться в том случае, если учащиеся упустили важные
детали текста или получили интересную
и нужную информацию не в полном объеме)
и т.п.
Надо отметить, что исследователи методисты доказали, что учащиеся лучше справляются с более трудными, но интересными в содержательном плане текстами, чем с легкими, но менее интересными.
Основное назначение текста в том, что он дает обучаемому возможность расширить имеющиеся у него знания в той или иной области, т.е., как правило, текст выполняет две основные функции: познавательную и воспитательную. При отборе текстов для чтения этот фактор следует непременно учитывать, т.к. он играет огромную роль в формировании личности [5, 29].
Чтение, ориентированное на страну изучаемого языка, соответствует созданию условий не только для воспитания таких качеств, как чувство уважения к чужой культуре, но и развивает чувство гордости и любви к своей собственной. При чтении обучаемые начинают ориентироваться в тексте, учатся определять общечеловеческие ценности и получают, наконец, моральное удовлетворение от самого процесса чтения.
Удовлетворение познавательного интереса вызывает и развивает положительные интеллектуальные чувства. Значение чтения объясняется также и тем, что познавательная мотивация становится практически ненасыщаемой, особенно, если оно организовано на материалах лингвострановедческого характера. Интересы и потребности учащихся очень тесно связаны с учебно-познавательными мотивами, которые, как известно, являются основными двигателями их учебной деятельности. Чтение во многом способствует появлению новых, более устойчивых побуждений к получению актуальной, полезной и необходимой информации.

- Обучение чтению газет и журналов на иностранном языке в средней школе
- Обучение чтению на иностранном языке
- Обучение чтению на иностранном языке в начальной и основной школе
- Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе в школе
- Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе в школе
- Обучение школьников
- Обучение школьников работе с учебными текстами и необходимость подготовки учителей к такому обучению
- Обучение устно-речевым навыкам
- Обучение учащихся методам геометрических преобразований в контексте укрупнения дидактических единиц
- Обучение учащихся речевому взаимодействию на уроках немецкого языка
- Обучение учащихся срденей школы иноязычной грамматике с использованием компьютерных технологий
- Обучение учащихся средней школы иноязычной грамматике с использованием компьютерных технологий
- Обучение фонетике на начальном этапе
- Обучение чтению аутентичных текстов